Referencias bibliográficas

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
  1. ACEM y CATIE / Oxlajuj Tz’ikin. (2007). Currículo Maya / Formación inicial docente del nivel primario en educación Maya bilingüe intercultural (Idioma Maya - Idioma Español). Guatemala: Autor.
  2. Baez, G., Luna, E., y Vigueras, A. (2005). Diccionario básico de lingüística. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
  3. Bonfil, G. (1991). La teoría del control cultural en el estudio de procesos étnicos. Estudios sobre las Culturas Contemporáneas, IV (12). México: Universidad de Colima.
  4. Cojtí, D. (1992). Idiomas y culturas de Guatemala. Guatemala: Universidad Rafael Landívar.
  5. Comisión Paritaria de Reforma Educativa. (1998). Diseño de Reforma Educativa. Guatemala: Autor.
  6. Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales. (1982). Declaración de México sobre las Políticas Culturales. México: Autor.
  7. Chivalán, J. (2012). La pertinencia cultural y lingüística en los mensajes elaborados y emitidos por la Asociación Guatemalteca de Casas de la Cultura [Tesis]. Universidad de San Carlos de Guatemala. Guatemala.
  8. Domingo, D. (2011). Valores mayas, territorio e interculturalidad / Nuestro territorio, tiempo-espacio donde realizamos nuestro ser maya. PRODESSA, La Salle y Fundación Pestalozzi. Guatemala.
  9. Guoron, P. (2011). Guía metodológica del curso: Retamab’alil kajulew chuqa’ na’oj b’anem chupam ri qab’anob’al / Ciencias Naturales y Tecnología desde la Cosmovisión de los Pueblos y su Aprendizaje. Guatemala: Universidad de San Carlos de Guatemala, Escuela de Formación de Profesores de Enseñanza Media.
  10. Gutiérrez, F. y Prieto, D. (1991). La mediación Pedagógica / Apuntes para una Educación a Distancia Alternativa. Costa Rica: RNTC.
  11. Lewandowski, T. (1986). Diccionario de Lingüística. España: Ediciones Cátedra.
  12. López, R. (2014). Identidad cultural de los pueblos indígenas [Tesis]. Universidad Rafael Landívar. Guatemala.
  13. Ministerio de Educación. (2013). Protocolo No. 0: La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional. Guatemala: Autor.
  14. Ministerio de Educación. (2013). Estrategias de buenas prácticas en educación bilingüe intercultural / Intervención pedagógica según tipología lingüística y cultural. Guatemala: Autor.
  15. Ministerio de Educación. (2016). Plan Estratégico de Educación 2016-2020. Guatemala: Autor.
  16. Ministerio de Educación. (2017). Currículo Nacional Base —CNB— Concreción de la Planificación Curricular Nivel Regional del Pueblo Maya. Nivel de Educación Primaria. Primer Grado. Guatemala: Autor.
  17. Ministerio de Educación. (2017). Modelo de pertinencia / Orientaciones para la elaboración de las Guías de Innovación Metodológica. Guatemala: Autor.
  18. Salazar, M. y Telón, V. (1998: 33). Ruk’u’x Maya Na’oj Valores de la Filosofía Maya. Guatemala: PROMEM-UNESCO.
  19. Significados. (2018). Pertinencia. Recuperado de www.significados.com/pertinencia/
  20. Universidad de Cantabria. (2017). Definiciones de Cultura. Recuperado de https://ocw.unican.es/mod/page/view.php?id=800
  21. USAID, MINEDUC. (2017). Guía de implementación del modelo de lectoescritura en contextos bilingues e interculturales. Guatemala: Autor.
  22. Yojcom, D. (2013). La Epistemología de la Matemática Maya. Guatemala: Maya’ Wuj editorial.  

Conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, grupo social, etc. (DLE). El sistema de creencias, valores, costumbres, conductas y artefactos que los miembros de una sociedad utilizan para enfrentar al mundo y a los demás, y que se transmiten de generación en generación a través del aprendizaje. En este sentido la cultura es fundamental en todo idioma y solo puede aprenderse por medio de la transmisión.

Proceso por el cual las personas adquieren cambios en su comportamiento, mejoran sus actuaciones, reorganizan su pensamiento o descubren nuevas maneras de comportamiento y nuevos conceptos e información.

Una persona que posee el uso y función dual o concurrente de dos idiomas.

Fase de desarrollo o puesta en práctica de un currículum o programa educativo. Comprende el conjunto de procesos encaminados a adaptar el plan innovador. Puede ser juzgada en función de su “fidelidad” al diseño oficial o, por el contrario, por la adaptación propia que se hace a los contextos específicos.