Materiales educativos bilingües de lectoescritura

De CNB
Saltar a: navegación, buscar


Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - cintillo superior.png
Buenas prácticas de lectura - conferencia nacional/DesarrolloCrecimiento o aumento en el orden físico, intelectual o moral., validación y uso en el aula de recursosTérmino introducido por Le Boterf, entendido como los conocimientos, procedimientos y actitudes que es preciso emplear para resolver una situación. Unos son recursos internos, que posee la persona, tales como conocimientos, procedimientos y actitudes; otros son externos, como todo aquello (ordenador, diccionario, compañero, etc.) a lo que se puede acudir para resolver exitosamente una situación. educativos/Materiales educativos bilingües de lectoescritura
Autor Cayetano Rosales
Área Comunicación y Lenguaje
Nivel y/o grado Primaria


Tipo de licencia Derechos reservados con copia libre
Formato HTML
Responsable de curación USAID Leer y Aprender
Última actualización 2017/02/28
Cayetano Rosales Dirección General de Educación BilingüeUna persona que posee el uso y función dual o concurrente de dos idiomas. Intercultural -DIGEBI-
Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - ficha técnica.png

Ficha Técnica[editar | editar código]

Lugar de implementaciónFase de desarrollo o puesta en práctica de un currículum o programa educativo. Comprende el conjunto de procesos encaminados a adaptar el plan innovador. Puede ser juzgada en función de su “fidelidad” al diseño oficial o, por el contrario, por la adaptación propia que se hace a los contextos específicos.: comunidades mayas en todo el país

Población atendida: estudiantes y docentes

Nivel y grados: Primaria

Grupo étnico: maya

Ámbito y período de implementación: urbano y rural, de 1984 hasta la fecha.

Participantes: estudiantes, docentes y personal de DIGEBI, Mineduc

Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - descripción.png

Descripción[editar | editar código]

La Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural -DIGEBI- ha elaborado materiales educativos para apoyar procesos educativos, planeación, ejecución y evaluación de enseñanza y aprendizaje de la lectoescritura en los idiomas mayas kaqchikel, k’iche’, mam, q’eqchi’.

Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - objetivo.png

Objetivo[editar | editar código]

Ofrecer libros de texto y material educativo bilingüeUna persona que posee el uso y función dual o concurrente de dos idiomas. de calidad, que facilite el desarrollo de las competencias lectoras en estudiantes maya hablantesLa persona que toma la palabra. en cuatro idiomas mayas: kaqchikel, k’iche’, mam, q’eqchi’.

Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - experiencia.png

Experiencia[editar | editar código]

En el contexto de la Reforma Educativa y Educación Bilingüe e Intercultural -EBILa educación bilingüe intercultural (EBI) es un [[wikipedia:Educación intercultural bilingüe|modelo de educación intercultural]] donde se enseña simultáneamente en dos idiomas en el contexto de dos culturas distintas.-, la DIGEBI pone a disposición de los docentes de escuelas que atienden población bilingüe, textos de lectoescritura en kaqchikel, k’iche’, mam y q’eqchi’.

Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - vinculación al CNB.png

Vinculación al CurrículoConjunto de experiencias, planificadas o no, que tienen lugar en los centros educativos como posibilidad de aprendizaje del alumnado. Una perspectiva tradicional acentúa el carácter de plan (con elementos como objetivos, contenidos, metodología y evaluación), frente a un enfoque práctico que destaca las experiencias vividas en el proceso educativo. Nacional Base[editar | editar código]

El enfoque pedagógico que fundamenta el material educativo está en sintonía con el CNB, es constructivista y permite un aprendizaje significativoEn la teoría del aprendizaje significativo, la persona que aprende –aprendiz– es el centro del proceso, el que construye su propio aprendizaje al atribuirle significado a lo que aprende.; además, contribuye al desarrollo de la habilidadCapacidad o destreza para hacer algo bien o con facilidad. de escuchar, hablar, leer y escribir indicada en el área ComunicaciónSistema social para expresar ideas y manifestarlas al prójimo. Este sistema existe dentro de un entorno social (sistema social) y un sistema lingüístico (ejemplos son el español, francés, k’iche’, kaqchikel, etc.) Tienen que existir ambos sistemas para que pueda existir la comunicación. y LenguajeConjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente ([http://lema.rae.es/drae/?val=Lenguaje DRAE]). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás. L1Idioma materno o primer idioma. Se entiende que el primer idioma es aquel que se aprende primero. y L2Idioma secundario o segundo idioma. Se entiende que el segundo idioma es aquel que se aprende fuera de la casa y después que el primer idioma..

Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - pasos a seguir.png

Pasos a seguir[editar | editar código]

  • Realizar la planificación presupuestaria.
  • Elaborar términos de referencia: los términos de referencia y los contratos deben quedar preparados con mucha anticipación para que los autores sean contratados en tiempo y el proceso sea realizado con calidad.
  • Crear los materiales: para ello se realiza la producción intelectual de los libros de texto desde la cosmovisión de los pueblos y se utilizan técnicas editoriales (unidad pedagógica, rumbo de página, texto corrido), así como elementos curriculares. Debe de tener enfoque constructivista.
  • Diseñar los materiales: esto incluye la diagramación de los contenidos; para ello se utiliza la mediación pedagógica espacial, se colocan ilustraciones que estimulen una sana autoestima de los educandos, entre otros aspectos.
  • Imprimir: se programa la reproducción de los materiales educativos y distribución en los centros de acopio a nivel departamental o municipal.
  • Realizar la entrega pedagógica: para esto se planifica y se lleva a cabo en cascada o por formación de equipos departamentales.
Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - materiales y recursos.png

Materiales y recursos necesarios[editar | editar código]

  • Presupuesto autorizado
  • Lingüistas y especialistas en procesos de enseñanza aprendizaje de la lectoescritura
  • Profesionales del diseño y diagramación
  • Editoriales competentes
Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - aporte.png

Aporte al aprendizaje de los niños[editar | editar código]

  • Al desarrollar la lectura y escrituraProceso mecánico mediante el cual se aprende a representar palabras y oraciones con la claridad necesaria para que puedan ser leídas por alguien que tenga el mismo código lingüístico. La escritura es la representación gráfica de nuestro lenguaje. en la lengua materna se facilita el aprendizaje de un segundo idioma L2.
Desarrollo, validación y uso en el aula de recursos educativos - cintillo inferior.png