Sesión 34, Tercer Grado – Comunicación y Lenguaje Idioma Español

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

Guías metodológicas para el docente de Ciclo Básico/Comunicación y Lenguaje Idioma Español/Tercer Grado/Sesión 34
(Selecciona [Contraer] para reducir el recuadro, [Expandir] para ver contenido no mostrado).
Autor Ministerio de Educación de Guatemala
Área Comunicación y Lenguaje Idioma Español
Nivel y/o grado Básico 3er grado
Competencia
Indicador
Saber declarativo
Tipo de licencia Derechos reservados con copia libre
Formato HTML; PDF
Responsable de curación Editor
Última actualización 2020/07/21

Califica este recurso:

4.00
(un voto)

Por favor, califica el recurso solo si lo has revisado y/o o usado.


Tiempo sugerido
5 períodos

Introducción[editar | editar código]

La lectura de poesía está más relacionada con compartir sentimientos y emociones que con comprender literalmente el texto. Los sentimientos difícilmente se pueden expresar de manera objetiva y con lenguaje connotativo, el lector necesita establecer una conexión con el poema y “sentir”. Para disfrutar de la lectura de poesía el estudiante necesita comprender el sentido del lenguaje figurado.

Recursos didácticos[editar | editar código]

  • Haikus
  • Poemas de escritores estadounidenses 

Inicio[editar | editar código]

todo el grupo

Invite a los estudiantes a leer el poema que el estadounidense Walt Whitman (1819 – 1892) escribió a Abraham Lincoln, después de su asesinato.

Trabaje el vocabulario: azaroso, capear, quilla, enseña, guirnaldas, festones, periplo, exultar. Deduzcan el significado de las palabras, consulten con otras personas que conozcan el significado y si es necesario, consulten el diccionario.

¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán![1]
Walt Whitman

¡Oh, Capitán, mi Capitán! Nuestro azaroso viaje ha terminado;
El barco capeó los temporales, el premio que buscamos se ha ganado;
Cerca está el puerto, ya oigo las campanas, todo el mundo se muestra alborozado,
la firme quilla siguen con sus ojos, el adusto velero tan audaz.

Pero, ¡Oh, corazón! ¡Corazón! ¡Corazón!
Oh, se derraman gotas rojas
en la cubierta donde yace mi Capitán
caído, frío y muerto.

¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán! Levántate y escucha las campanas;
levántate —por ti la enseña ondea— por ti suena el clarín;
por ti son las guirnaldas y festones —por ti se apiñan gentes en la orilla;
por ti claman, la inquieta masa a ti se vuelve ansiosa.

¡Escucha, Capitán! ¡Querido padre!
Te pongo el brazo bajo la cabeza;
Un sueño debe ser que en la cubierta
hayas caído frío y muerto.

Mi Capitán no contesta, están sus labios pálidos e inertes;
Mi padre no es consciente de mi brazo, no tiene pulso ya ni voluntad.
El barco sano y salvo ha echado el ancla, el periplo por fin ha concluido;
del azaroso viaje, el barco victorioso regresa logrado el objetivo.

¡Exultad, oh, costas!, y ¡sonad, oh, campanas!
Mas yo, con paso fúnebre recorro
la cubierta donde yace mi Capitán
caído, frío y muerto.

 

Converse con los estudiantes a partir de las preguntas:

  • ¿Quién fue Abraham Lincoln? (Presidente de los Estados Unidos durante la Guerra de Secesión).[2]
  • ¿A qué se refiere con la expresión “el premio que buscamos se ha ganado”? (Con su triunfo se evitó la separación de los Estados y se eliminó la esclavitud).
  • ¿Qué sentimientos tiene el poeta hacia Abraham Lincoln? (Admiración y respeto).
  • ¿Qué sentimientos transmite el poema? (Alegría por el triunfo y dolor por la muerte). 
Verificación de actividades
Aproveche el poema para hablar acerca de Abraham Lincoln, la Guerra de Secesión en Estados Unidos y la esclavitud y el racismo

Desarrollo[editar | editar código]

qué necesitamos saber

Comente con los estudiantes que las diferentes culturas y pueblos del mundo tienen obras pertenecientes a la poesía. Para poder acercarnos a la poesía en otros idiomas necesitamos utilizar traducciones, como en el caso de la poesía de Walt Whitman. En esta sesión leeremos haikus (poemas breves japoneses) y algunos poemas de escritores estadounidenses.

El haiku
Tanaka

Es un poema muy breve de diecisiete sílabas distribuidas en tres versos (5, 7, 5). Generalmente, está formado por ocho o cinco palabras. No emplea la rima, pero sí la métrica, onomatopeyas, aliteraciones y metáforas. El haiku original estaba dividido en dos partes: en la primera el poeta presentaba una descripción de la ubicación temporal (primavera, invierno, verano, otoño) y en la segunda, una percepción inesperada. El arte del haiku es milenario y aun se cultiva en Japón y otros países. 

Ejemplo de haiku

Masaoka Shiki (Zenda, 2018)

Primavera en el hogar.
No hay nada
y sin embargo hay de todo.

Solicite a los estudiantes que lean los haikus, seleccionen uno y lo ilustren.

Haiku de autores japoneses

Yamaguchi Seishi

Una libélula a solas
en el envés de una hoja.
Lluvia de otoño.

Encendiendo un fuego
de madrugada, cuando sólo
mamá golondrina trabaja.

Kusama Tokihiko

En lo alto de la ladera
las flores de los cerezos juguetean
mientras caen.

Takaha Shugyo (Brasil)

El Amazonas,
la Vía Láctea;
ambos fluyen hacia el mar.

Madoka Mayuzumi

Una estrella fugaz,
enamorada de alguien, no sabe
a dónde puede llevarme.

Haikus de José Juan Tablada (mexicano)

La pajarera

Distintos cantos a la vez;
La pajarera musical
Es una torre de Babel.

Los zopilotes

Llovió toda la noche
Y no acaban de peinar sus plumas
Al sol, los zopilotes.

Las abejas

Sin cesar gotea
Miel el colmenar;
Cada gota es una abeja... 

Los gansos

Por nada los gansos
Tocan alarma
En sus trompetas de barro.

La Luna

Es mar la noche negra;
La nube es una concha;
La luna es una perla...

Haikus de Jorge Luis Borges (argentino)

1

O me han dicho
la tarde y la montaña.
Ya lo he perdido.

2

La vasta noche
no es ahora otra cosa
que una fragancia.

3

¿Es o no es
el sueño que olvidé
antes del alba?

4

Callan las cuerdas.
La música sabía
lo que yo siento.

5

Hoy no me alegran
los almendros del huerto.
Son tu recuerdo.

todo el grupo

Organice una exposición de los haikus ilustrados. 

Verificación de actividades
Muestre a los estudiantes modelos de ilustraciones de haikus; estas deben ser sencillas, sin mucho detalle o adorno, igual que los poemas.

En internet pueden encontrar muchos poemas de poetas estadounidenses, si no tiene ese recurso, lean poesía de cualquier nacionalidad. 

Cierre[editar | editar código]

todo el grupo

Solicite a los estudiantes que busquen poemas de autores estadounidenses y los lleven a clase para leerlos y comentarlos.

Organice la lectura y comentario de poemas. 

Notas[editar | editar código]

  1. Traducción de Tino Clandes (Pseudónimo). Colaboradores de Wikipedia. O Captain! My Captain! [en línea]. Wikipedia, La enciclopedia libre, 2020 [fecha de consulta: 22 de agosto del 2020]. Disponible en <https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=O_Captain!_My_Captain!&oldid=123617175>.
  2. Nota del editor: se indican en cursivas ejemplos de respuestas del original.

Sistema social para expresar ideas y manifestarlas al prójimo. Este sistema existe dentro de un entorno social (sistema social) y un sistema lingüístico (ejemplos son el español, francés, k’iche’, kaqchikel, etc.) Tienen que existir ambos sistemas para que pueda existir la comunicación.

Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente (DRAE). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás.

Destrezas fonológica que consiste en dividir los fonemas o sílabas de una palabra.