Cambios

Busca en cnbGuatemala con Google

sin resumen de edición
Línea 22: Línea 22:  
M: Con la misma forma pero diferentes tamaños. ¿Eso es dar vueltas en círculos, no? Aún no sabemos qué significa ''forma''. ¿Qué entienden ustedes por forma?
 
M: Con la misma forma pero diferentes tamaños. ¿Eso es dar vueltas en círculos, no? Aún no sabemos qué significa ''forma''. ¿Qué entienden ustedes por forma?
   −
[ La docente recoge tres objetos: los dos paquetes de cereal y una regla de un metro. Coloca la regla junto al paquete de cereal pequeño.]
+
: [La docente recoge tres objetos: los dos paquetes de cereal y una regla de un metro. Coloca la regla junto al paquete de cereal pequeño.]
   −
M: Este y este tienen formas diferentes, pero ambos son cuboides. [Ahora coloca los paquetes de cereal lado a lado].
+
M: Este y este tienen formas diferentes, pero ambos son cuboides.  
 +
 
 +
: [Ahora coloca los paquetes de cereal lado a lado].
    
M: Estos dos tienen la misma forma pero tienen tamaños diferentes. ¿Qué es lo que hace que tengan la ''misma'' forma?
 
M: Estos dos tienen la misma forma pero tienen tamaños diferentes. ¿Qué es lo que hace que tengan la ''misma'' forma?
   −
[Una muchacha hace referencia a una ''versión de escala reducida''. Otra hace referencia a la ''medida de los lados'' para ver si tienen la misma ''razón''. Claire recoge sus palabras y hace hincapié en ellas].
+
: [Una muchacha hace referencia a una ''versión de escala reducida''. Otra hace referencia a la ''medida de los lados'' para ver si tienen la misma ''razón''. Claire recoge sus palabras y hace hincapié en ellas].
    
M: Correcto. Se trata de ''razón'' y ''escala''.
 
M: Correcto. Se trata de ''razón'' y ''escala''.
Línea 37: Línea 39:  
==Contextos multilingües y la lengua materna==
 
==Contextos multilingües y la lengua materna==
   −
El docente debe presentar y utilizar una lengua materna especializada de modo que los estudiantes puedan comprender fácilmente. Términos como ‘valor absoluto’, ‘desviación estándar’ y ‘muy probable’, por lo general no tienen equivalentes en el lenguaje que utiliza un niño en casa. Donde el medio de instrucción es diferente de la lengua materna, los niños pueden tener dificultades considerables con preposiciones, orden de las palabras, estructuras lógicas y condicionales, y con los contextos inusuales en los cuales están situados los problemas. Los docentes de matemática a menudo no están conscientes de las barreras de comprensión que deben superar los estudiantes de una cultura e idioma diferente. La conmutación de lenguaje (o código), en la que los docentes sustituyen una palabra, frase u oración en la lengua materna para describir un concepto matemático, puede ser una estrategia útil para que los estudiantes entiendan el significado subyacente.
+
El docente debe presentar y utilizar una lengua materna especializada de modo que los estudiantes puedan comprender fácilmente. Términos como ‘valor absoluto’, ‘desviación estándar’ y ‘muy probable’, por lo general no tienen equivalentes en el lenguaje que utiliza un niño en casa. Donde el medio de instrucción es diferente de la lengua materna, los niños pueden tener dificultades considerables con preposiciones, orden de las palabras, estructuras lógicas y condicionales, y con los contextos inusuales en los cuales están situados los problemas. Los docentes de matemática a menudo no están conscientes de las barreras de comprensión que deben superar los estudiantes de una cultura e idioma diferente. El cambio de lenguaje (o código), en el que los docentes sustituyen una palabra, frase u oración en la lengua materna para describir un concepto matemático, puede ser una estrategia útil para que los estudiantes entiendan el significado subyacente.
    
==Lectura sugerida==
 
==Lectura sugerida==