Malla Curricular Sexto Grado de Subárea de Comunicación y Lenguaje L2 Idioma nacional, Primaria – Pueblo Garífuna

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

(Página creada con «{{Título}} __NOTOC__ == == {| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto" |-valign="top" ! style="width:30%"| Competencias ! style="width:30%"| Indicado...»)
 
Línea 1: Línea 1:
{{Título}}
+
{{Título malla subárea CC}}
 +
{{Selector de Pueblo}}
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
== ==
+
== Competencia 1 ==
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos
+
! style="width:40%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Contenidos
 +
! style="width:10%; background-color:#b5e0eb;" colspan="4"| Temas
 +
 
 +
|-valign="top"
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|1
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|2
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|3
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|4
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
Línea 12: Línea 20:
 
| rowspan="6"|1.1. Argumenta sus opiniones con respecto a la información recibida.   
 
| rowspan="6"|1.1. Argumenta sus opiniones con respecto a la información recibida.   
 
| 1.1.1. Participación en la escuela y la comunidad en actividades, cuyo énfasis radica en el diálogo de saberes sobre plantas naturales de la medicina tradicional del Pueblo Garífuna.  
 
| 1.1.1. Participación en la escuela y la comunidad en actividades, cuyo énfasis radica en el diálogo de saberes sobre plantas naturales de la medicina tradicional del Pueblo Garífuna.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.1.2. Codiificación y decodificación de mensajes escuchados durante el diálogo de saberes de la cultura del Pueblo Garífuna.  
 
| 1.1.2. Codiificación y decodificación de mensajes escuchados durante el diálogo de saberes de la cultura del Pueblo Garífuna.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.1.3. Organización en temas y subtemas de la información escuchada durante el diálogo de saberes (dan meha ligira, hariña gemeha).  
 
| 1.1.3. Organización en temas y subtemas de la información escuchada durante el diálogo de saberes (dan meha ligira, hariña gemeha).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.1.4. Identificación de factores que afectan negativamente la comunicación.   
 
| 1.1.4. Identificación de factores que afectan negativamente la comunicación.   
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.1.5. Investigación documental para corroborar la información recibida.  
 
| 1.1.5. Investigación documental para corroborar la información recibida.  
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.1.6. Elaboración de instrumentos para llevar el registro de la información debidamente documentada (gaganbadi luma ganügadi).  
 
| 1.1.6. Elaboración de instrumentos para llevar el registro de la información debidamente documentada (gaganbadi luma ganügadi).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="7"|1.2. Participa en actividades de intercambio de información.  
 
| rowspan="7"|1.2. Participa en actividades de intercambio de información.  
 
| 1.2.1. Participación en actividades donde se da el intercambio de información (debate, panel de discusión, mesa redonda, entre otras).  
 
| 1.2.1. Participación en actividades donde se da el intercambio de información (debate, panel de discusión, mesa redonda, entre otras).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.2.2. Elaboración de mensajes con intención informativa, expositiva y argumentativa.  
 
| 1.2.2. Elaboración de mensajes con intención informativa, expositiva y argumentativa.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.2.3. Expresión de informaciones coherentes durante las discusiones. (Dari lumuti lebuna dimurei).  
 
| 1.2.3. Expresión de informaciones coherentes durante las discusiones. (Dari lumuti lebuna dimurei).  
+
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
 
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.2.4. Anticipación de lo que puede ocurrir según el mensaje que escucha.  
 
| 1.2.4. Anticipación de lo que puede ocurrir según el mensaje que escucha.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.2.5. Relación entre lo que escucha y eventos de la vida cotidiana.  
 
| 1.2.5. Relación entre lo que escucha y eventos de la vida cotidiana.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.2.6. Identificación de la intencionalidad del mensaje (lo que se comunica es un hecho o una opinión).
 
| 1.2.6. Identificación de la intencionalidad del mensaje (lo que se comunica es un hecho o una opinión).
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.2.7. Expresión de opiniones que reflejan análisis y evaluación de la información escuchada.  
 
| 1.2.7. Expresión de opiniones que reflejan análisis y evaluación de la información escuchada.  
+
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 +
 
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="4"|1.3. Aplica normas de cortesía en las diferentes instancias en las que se da el intercambio de información.  
 
| rowspan="4"|1.3. Aplica normas de cortesía en las diferentes instancias en las que se da el intercambio de información.  
 
| 1.3.1. Utilización de expresiones que demuestran respeto en el trato con otras personas. Por ejemplo, el uso de títulos honoríficos en el idioma garifuna.   
 
| 1.3.1. Utilización de expresiones que demuestran respeto en el trato con otras personas. Por ejemplo, el uso de títulos honoríficos en el idioma garifuna.   
+
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
 
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.3.2. Uso de diferentes formas de expresión de ideas, del tono de voz y del vocabulario adecuado según la audiencia a la que se dirige el mensaje.  
 
| 1.3.2. Uso de diferentes formas de expresión de ideas, del tono de voz y del vocabulario adecuado según la audiencia a la que se dirige el mensaje.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.3.3. Demostración de respeto por las opiniones de los demás. (Ladairu luwuyerigu eresu).  
 
| 1.3.3. Demostración de respeto por las opiniones de los demás. (Ladairu luwuyerigu eresu).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 1.3.4. Propuesta de soluciones fundamentadas, para las cuales solicita acuerdos.  
 
| 1.3.4. Propuesta de soluciones fundamentadas, para las cuales solicita acuerdos.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 
|}
 
|}
  
== ==
+
== Competencia 2 ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
+
 
 +
{{Volver a subárea CC}}
 +
 
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos
+
! style="width:40%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Contenidos
 +
! style="width:10%; background-color:#b5e0eb;" colspan="4"| Temas
 +
 
 +
|-valign="top"
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|1
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|2
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|3
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|4
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
Línea 76: Línea 161:
 
| rowspan="7"|2.1. Infiere el significado de mensajes que se apoyan en el lenguaje no verbal.  
 
| rowspan="7"|2.1. Infiere el significado de mensajes que se apoyan en el lenguaje no verbal.  
 
| 2.1.1. Identificación de signos y señales usados para describir personas, animales u objetos.  
 
| 2.1.1. Identificación de signos y señales usados para describir personas, animales u objetos.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.1.2. Interpretación de mensajes recibidos por medio de noticias, anuncios y material informativo no verbal.  
 
| 2.1.2. Interpretación de mensajes recibidos por medio de noticias, anuncios y material informativo no verbal.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.1.3. Decodificación de símbolos y señales de uso frecuente en la comunidad: señalización de las calles y ubicación de sitios importantes. (Rulumuti lisámina lun lîdê iruniña lânigu).  
 
| 2.1.3. Decodificación de símbolos y señales de uso frecuente en la comunidad: señalización de las calles y ubicación de sitios importantes. (Rulumuti lisámina lun lîdê iruniña lânigu).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.1.4. Interpretación de rimas, cuentos, poemas, canciones y otros, por medio de gestos y movimientos. (Awanihati).  
 
| 2.1.4. Interpretación de rimas, cuentos, poemas, canciones y otros, por medio de gestos y movimientos. (Awanihati).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.1.5. Participación voluntaria en dramatizaciones formales e informales.  
 
| 2.1.5. Participación voluntaria en dramatizaciones formales e informales.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.1.6. Representación de juegos e historias mediante la mímica.  
 
| 2.1.6. Representación de juegos e historias mediante la mímica.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.1.7. Representación de cuentos por medio del lenguaje corporal y de la danza.  
 
| 2.1.7. Representación de cuentos por medio del lenguaje corporal y de la danza.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="6"|2.2. Asocia gestos, movimientos y desplazamientos con el mensaje que estos comunican.  
 
| rowspan="6"|2.2. Asocia gestos, movimientos y desplazamientos con el mensaje que estos comunican.  
 
| 2.2.1. Definición de la información a ser incluida en la fundamentación de sus ideas.  
 
| 2.2.1. Definición de la información a ser incluida en la fundamentación de sus ideas.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.2.2. Búsqueda de la información en fuentes orales y escritas (gayanuti lun sun katei).  
 
| 2.2.2. Búsqueda de la información en fuentes orales y escritas (gayanuti lun sun katei).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.2.3. Selección de fuentes bibliográficas en idioma garìfuna según el tema a desarrollar (libros, revistas, manuales, diccionarios, enciclopedias, entre otros).  
 
| 2.2.3. Selección de fuentes bibliográficas en idioma garìfuna según el tema a desarrollar (libros, revistas, manuales, diccionarios, enciclopedias, entre otros).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.2.4. Selección de las secciones de los materiales de referencia que se consultarán para documentar los argumentos.  
 
| 2.2.4. Selección de las secciones de los materiales de referencia que se consultarán para documentar los argumentos.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.2.5. Interpretación de información contenida en materiales gráficos.  
 
| 2.2.5. Interpretación de información contenida en materiales gráficos.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 2.2.6. Reconocimiento de fuentes tecnológicas de consulta: Internet, buscadores y otros recursos audiovisuales (avance lumuti katei kei gufaránda lani).  
 
| 2.2.6. Reconocimiento de fuentes tecnológicas de consulta: Internet, buscadores y otros recursos audiovisuales (avance lumuti katei kei gufaránda lani).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 
|}
 
|}
  
== ==
+
== Competencia 3 ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
+
 
 +
{{Volver a subárea CC}}
 +
 
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos
+
! style="width:40%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Contenidos
 +
! style="width:10%; background-color:#b5e0eb;" colspan="4"| Temas
 +
 
 +
|-valign="top"
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|1
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|2
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|3
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|4
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
Línea 127: Línea 273:
 
| rowspan="2"|3.1. Emplea diferentes fuentes de información al elaborar sus argumentos.  
 
| rowspan="2"|3.1. Emplea diferentes fuentes de información al elaborar sus argumentos.  
 
| 3.1.1. Selección de distintas fuentes de información para elaborar argumentos.  
 
| 3.1.1. Selección de distintas fuentes de información para elaborar argumentos.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 3.1.2. Interpretación de las distintas informaciones para la construcción de argumentos.  
 
| 3.1.2. Interpretación de las distintas informaciones para la construcción de argumentos.  
+
|
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
 
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="4"|3.2. Usa diferentes estrategias lectoras para ubicar la información pertinente.  
 
| rowspan="4"|3.2. Usa diferentes estrategias lectoras para ubicar la información pertinente.  
 
| 3.2.1. Utilización de los temas de las lecturas para seleccionar los textos que responden al trabajo que se debe realizar.  
 
| 3.2.1. Utilización de los temas de las lecturas para seleccionar los textos que responden al trabajo que se debe realizar.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 3.2.2. Empleo de la lectura rápida para ubicar ideas principales y secundarias en los párrafos en donde se cree que está la información necesitada.  
 
| 3.2.2. Empleo de la lectura rápida para ubicar ideas principales y secundarias en los párrafos en donde se cree que está la información necesitada.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 3.2.3. Análisis de cada una de las obras de referencia para documentar su tema (Mini la a li hanî).  
 
| 3.2.3. Análisis de cada una de las obras de referencia para documentar su tema (Mini la a li hanî).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 3.2.4. Elaboración de fichas bibliográficas con los datos y conceptos pertinentes.  
 
| 3.2.4. Elaboración de fichas bibliográficas con los datos y conceptos pertinentes.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="4"|3.3. Emite juicios críticos con respecto a lo expresado en las diferentes obras de referencia.  
 
| rowspan="4"|3.3. Emite juicios críticos con respecto a lo expresado en las diferentes obras de referencia.  
 
| 3.3.1. Comparación de la información obtenida en las diferentes obras de referencia.  
 
| 3.3.1. Comparación de la información obtenida en las diferentes obras de referencia.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 3.3.2. Apelación con respecto a la veracidad de los datos proporcionados en las obras de referencia.  
 
| 3.3.2. Apelación con respecto a la veracidad de los datos proporcionados en las obras de referencia.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 3.3.3. Diferenciación entre información científicamente derivada y aquella que expresa puntos de vista u opiniones. (Darîlumutu mahina “computadora tau Internet”).  
 
| 3.3.3. Diferenciación entre información científicamente derivada y aquella que expresa puntos de vista u opiniones. (Darîlumutu mahina “computadora tau Internet”).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 3.3.4. Justificación con respecto a la información seleccionada. (Anúwadihati iséri).  
 
| 3.3.4. Justificación con respecto a la información seleccionada. (Anúwadihati iséri).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 
|}
 
|}
  
== ==
+
== Competencia 4 ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
+
 
 +
{{Volver a subárea CC}}
 +
 
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos
+
! style="width:40%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Contenidos
 +
! style="width:10%; background-color:#b5e0eb;" colspan="4"| Temas
 +
 
 +
|-valign="top"
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|1
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|2
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|3
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|4
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
Línea 170: Línea 365:
 
| rowspan="11"|4.1. Aplica las reglas de pronunciación y acentuación, según la normativa de la L 2.
 
| rowspan="11"|4.1. Aplica las reglas de pronunciación y acentuación, según la normativa de la L 2.
 
| 4.1.1. Aplicación de las reglas de pronunciación de los fonemas propios del idioma garífuna como L 2 (tilde, patiukü, diresesis).  
 
| 4.1.1. Aplicación de las reglas de pronunciación de los fonemas propios del idioma garífuna como L 2 (tilde, patiukü, diresesis).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.2. Reconocimiento de palabras específicas que escucha.  
 
| 4.1.2. Reconocimiento de palabras específicas que escucha.  
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.3. Identificación del fonema inicial y del fonema final en palabras del vocabulario básico.  
 
| 4.1.3. Identificación del fonema inicial y del fonema final en palabras del vocabulario básico.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.4. Reproducción del ritmo y la rima en elementos del lenguaje poético.  
 
| 4.1.4. Reproducción del ritmo y la rima en elementos del lenguaje poético.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.5. Aplicación de las reglas de acentuación según la gramática normativa del idioma garífuna.   
 
| 4.1.5. Aplicación de las reglas de acentuación según la gramática normativa del idioma garífuna.   
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.6. Identificación oral de las sílabas que integran palabras específicas del idioma garífuna como L 2.  
 
| 4.1.6. Identificación oral de las sílabas que integran palabras específicas del idioma garífuna como L 2.  
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.7. Separación oral de palabras en sílabas. (Loünrü liyumase dimurei ü).  
 
| 4.1.7. Separación oral de palabras en sílabas. (Loünrü liyumase dimurei ü).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.8. Identificación de la sílaba tónica.  
 
| 4.1.8. Identificación de la sílaba tónica.  
 +
|
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.9. Clasificación de las palabras según la sílaba en que recaiga la acentuación: última, penúltima o antepenúltima.  
 
| 4.1.9. Clasificación de las palabras según la sílaba en que recaiga la acentuación: última, penúltima o antepenúltima.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.10. Aplicación de los tiempos verbales en su expresión escrita: presente, pasado, futuro del modo indicativo, en español; y el aspecto: completivo, incompletivo, progresivo y futuro potencial, en idioma garífuna).  
 
| 4.1.10. Aplicación de los tiempos verbales en su expresión escrita: presente, pasado, futuro del modo indicativo, en español; y el aspecto: completivo, incompletivo, progresivo y futuro potencial, en idioma garífuna).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.1.11. Uso, en la producción de textos, de adverbios como modificadores directos del verbo, del adjetivo y de otro adverbio. (Lagei dimurei garifunoutu). Uso de sustantivos comunes, propios, individuales, colectivos, concretos, abstractos, entre otros, en español, y de posesión, composición y función en idioma garífuna).  
 
| 4.1.11. Uso, en la producción de textos, de adverbios como modificadores directos del verbo, del adjetivo y de otro adverbio. (Lagei dimurei garifunoutu). Uso de sustantivos comunes, propios, individuales, colectivos, concretos, abstractos, entre otros, en español, y de posesión, composición y función en idioma garífuna).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="4"|4.2. Utiliza el conocimiento sobre la estructura de las palabras en la elaboración de textos escritos.  
 
| rowspan="4"|4.2. Utiliza el conocimiento sobre la estructura de las palabras en la elaboración de textos escritos.  
 
| 4.2.1. Identificación de la raíz en palabras de uso cotidiano.  
 
| 4.2.1. Identificación de la raíz en palabras de uso cotidiano.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.2.2. Formación de palabras nuevas agregando sufijos y prefijos a los morfemas base de palabras conocidas.  
 
| 4.2.2. Formación de palabras nuevas agregando sufijos y prefijos a los morfemas base de palabras conocidas.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.2.3. Elaboración de oraciones en las que incluye palabras nuevas generadas por la unión de dos palabras conocidas. (Arúfada lumúti labürüha “gúmere”).  
 
| 4.2.3. Elaboración de oraciones en las que incluye palabras nuevas generadas por la unión de dos palabras conocidas. (Arúfada lumúti labürüha “gúmere”).  
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.2.4. Elaboración de oraciones en la que incluye palabras nuevas generadas por la unión de sílabas de palabras conocidas.  
 
| 4.2.4. Elaboración de oraciones en la que incluye palabras nuevas generadas por la unión de sílabas de palabras conocidas.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="3"|4.3. Elabora párrafos utilizando la acentuación ortográfica y los signos de puntuación según la gramática normativa del idioma garífuna como L 2.
 
| rowspan="3"|4.3. Elabora párrafos utilizando la acentuación ortográfica y los signos de puntuación según la gramática normativa del idioma garífuna como L 2.
 
| 4.3.1. Redacción de oraciones y párrafos sencillos donde se cuida el uso de mayúsculas y minúsculas de acuerdo a las reglas ortográficas del idioma garífuna.  
 
| 4.3.1. Redacción de oraciones y párrafos sencillos donde se cuida el uso de mayúsculas y minúsculas de acuerdo a las reglas ortográficas del idioma garífuna.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 4.3.2. Redacción de párrafos sencillos que evidencien el uso de la acentuación propia del idioma garífuna.  
 
| 4.3.2. Redacción de párrafos sencillos que evidencien el uso de la acentuación propia del idioma garífuna.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 
|}
 
|}
  
== ==
+
== Competencia 5 ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
+
 
 +
{{Volver a subárea CC}}
 +
 
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
+
! style="width:25%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos
+
! style="width:40%; background-color:#b5e0eb;" rowspan="2"| Contenidos
 +
! style="width:10%; background-color:#b5e0eb;" colspan="4"| Temas
 +
 
 +
|-valign="top"
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|1
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|2
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|3
 +
! style="background-color:#b5e0eb;"|4
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
Línea 234: Línea 506:
 
| rowspan="3"|5.1. Utiliza, en la expresión de sus ideas, los diferentes tipos de palabra según la gramática normativa del idioma garífuna
 
| rowspan="3"|5.1. Utiliza, en la expresión de sus ideas, los diferentes tipos de palabra según la gramática normativa del idioma garífuna
 
| 5.1.1. Diferenciación entre sustantivo, adjetivo y verbo en idioma español. En idioma garifuna, agregar el estativo al listado anterior.  
 
| 5.1.1. Diferenciación entre sustantivo, adjetivo y verbo en idioma español. En idioma garifuna, agregar el estativo al listado anterior.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.1.2. Diferenciación entre sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios en idioma garífuna.  
 
| 5.1.2. Diferenciación entre sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios en idioma garífuna.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.1.3. Uso correcto de las diferentes clases de palabras en la oración gramatical del idioma garífuna.  
 
| 5.1.3. Uso correcto de las diferentes clases de palabras en la oración gramatical del idioma garífuna.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 
   
 
   
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="5"|5.2. Redacta textos narrativos de acuerdo con los requerimientos del momento y según la normativa de la L 2.  
 
| rowspan="5"|5.2. Redacta textos narrativos de acuerdo con los requerimientos del momento y según la normativa de la L 2.  
 
| 5.2.1. Identificación de las preposiciones y conjunciones como nexos entre palabras, oraciones y los sustantivos relacionales en idioma garífuna.  
 
| 5.2.1. Identificación de las preposiciones y conjunciones como nexos entre palabras, oraciones y los sustantivos relacionales en idioma garífuna.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.2.2. Creación de textos narrativos utilizando los elementos constituyentes, personajes, sucesos, tiempo y narrador. (Aríñagadinî-ouregeduî).  
 
| 5.2.2. Creación de textos narrativos utilizando los elementos constituyentes, personajes, sucesos, tiempo y narrador. (Aríñagadinî-ouregeduî).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.2.3. Narración del orden de los eventos desde el punto de vista del autor, empleando un lenguaje figurado.  
 
| 5.2.3. Narración del orden de los eventos desde el punto de vista del autor, empleando un lenguaje figurado.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.2.4. Interpretación en cuanto a mensaje, lenguaje cotidiano y figurado, lugar, tiempo y ambiente de diferentes tipos de texto: fábulas, leyendas, cuentos, biografías, crónicas y novelas cortas, entre otros (uraga, eremu, itara geti ligirabuga demule, hamuga).  
 
| 5.2.4. Interpretación en cuanto a mensaje, lenguaje cotidiano y figurado, lugar, tiempo y ambiente de diferentes tipos de texto: fábulas, leyendas, cuentos, biografías, crónicas y novelas cortas, entre otros (uraga, eremu, itara geti ligirabuga demule, hamuga).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.2.5. Elaboración de cuentos y novelas cortas en lenguaje cotidiano o figurado estableciendo lugar, tiempo y ambiente en que ocurren los eventos (kan gadabalei iri, halia, lidani); así como la armonía y el paralelismo en idioma garífuna.  
 
| 5.2.5. Elaboración de cuentos y novelas cortas en lenguaje cotidiano o figurado estableciendo lugar, tiempo y ambiente en que ocurren los eventos (kan gadabalei iri, halia, lidani); así como la armonía y el paralelismo en idioma garífuna.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="7"|5.3. Redacta textos poéticos de acuerdo con los requerimientos del momento y según la normativa de la L 2.  
 
| rowspan="7"|5.3. Redacta textos poéticos de acuerdo con los requerimientos del momento y según la normativa de la L 2.  
 
| 5.3.1. Familiarización con la estructura de los poemas: verso, estrofa y paralelismo en idioma garífuna.  
 
| 5.3.1. Familiarización con la estructura de los poemas: verso, estrofa y paralelismo en idioma garífuna.  
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.3.2. Identificación de la función de las composiciones poéticas: por su estructura y composición, diferentes modalidades de poema, así como el paralelismo, en idioma garífuna.  
 
| 5.3.2. Identificación de la función de las composiciones poéticas: por su estructura y composición, diferentes modalidades de poema, así como el paralelismo, en idioma garífuna.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.3.3. Identificación de los elementos de los poemas: lenguaje poético, imágenes sensoriales, recursos estilísticos, ritmo y rima.  
 
| 5.3.3. Identificación de los elementos de los poemas: lenguaje poético, imágenes sensoriales, recursos estilísticos, ritmo y rima.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.3.4. Interpretación de diversas figuras sensoriales y recursos estilísticos usados en los poemas. (Aritoguati kala uwagua).  
 
| 5.3.4. Interpretación de diversas figuras sensoriales y recursos estilísticos usados en los poemas. (Aritoguati kala uwagua).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.3.5. Identificación auditiva del ritmo del lenguaje poético considerando la cantidad y la duración de los sonidos articulados, el tono y la intensidad de la voz, y el orden según el número de sílabas. (Adügünî, fein guríera, waporu tara meme).  
 
| 5.3.5. Identificación auditiva del ritmo del lenguaje poético considerando la cantidad y la duración de los sonidos articulados, el tono y la intensidad de la voz, y el orden según el número de sílabas. (Adügünî, fein guríera, waporu tara meme).  
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.3.6. Identificación de la rima: consonante y asonante.  
 
| 5.3.6. Identificación de la rima: consonante y asonante.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.3.7. Creación de composiciones poéticas en el idioma garifuna usando el lenguaje literario y experimentando con: ritmo, rima, armonía y paralelismo.  
 
| 5.3.7. Creación de composiciones poéticas en el idioma garifuna usando el lenguaje literario y experimentando con: ritmo, rima, armonía y paralelismo.  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| rowspan="9"|5.4. Establece la diferencia entre textos poéticos y otros tipos de texto.  
 
| rowspan="9"|5.4. Establece la diferencia entre textos poéticos y otros tipos de texto.  
 
| 5.4.1. Diferenciación entre una crónica y cualquier otro tipo de literatura epistolar.  
 
| 5.4.1. Diferenciación entre una crónica y cualquier otro tipo de literatura epistolar.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.4.2. Redacción de cartas, invitaciones, notas y telegramas diferenciando el formato que cada tipo requiere.   
 
| 5.4.2. Redacción de cartas, invitaciones, notas y telegramas diferenciando el formato que cada tipo requiere.   
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.4.3. Identificación de la función de documentos de uso comercial: solicitudes, anuncios de venta, promociones, otros. (Anúwadihati iséri iseri bürüwatu garüwatu garüdia).  
 
| 5.4.3. Identificación de la función de documentos de uso comercial: solicitudes, anuncios de venta, promociones, otros. (Anúwadihati iséri iseri bürüwatu garüwatu garüdia).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.4.4. Elaboración del periódico del aula, que contenga: editorial y varias secciones. (Achígiliha garüdia).  
 
| 5.4.4. Elaboración del periódico del aula, que contenga: editorial y varias secciones. (Achígiliha garüdia).  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.4.5. Diferenciación entre noticia y cualquier otro texto informativo.  
 
| 5.4.5. Diferenciación entre noticia y cualquier otro texto informativo.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.4.6. Emisión de juicios críticos con respecto a las noticias difundidas por los diversos medios existentes en su comunidad.  
 
| 5.4.6. Emisión de juicios críticos con respecto a las noticias difundidas por los diversos medios existentes en su comunidad.  
 +
|
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.4.7. Utilización crítica y reflexiva de los medios de comunicación presentes en la comunidad (ouserati sun tuwuyeri iseri bürüwatu. “lilúrudun lageira lerérun búngiu).  
 
| 5.4.7. Utilización crítica y reflexiva de los medios de comunicación presentes en la comunidad (ouserati sun tuwuyeri iseri bürüwatu. “lilúrudun lageira lerérun búngiu).  
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
| 5.4.8. Comprensión de textos formales y académicos.  
 
| 5.4.8. Comprensión de textos formales y académicos.  
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
|
  
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
| 5.4.9. Análisis de los mensajes para determinar si el lenguaje icónico los favorece o los distorsiona.  
+
| 5.4.9. Análisis de los mensajes para determinar si el lenguaje icónico los favorece o los distorsiona.
 +
|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 +
| style="background-color:#a8dcff;"|
 
|}
 
|}
 
  
 
[[Categoría:Primaria]] [[Categoría:Comunicación y Lenguaje]]
 
[[Categoría:Primaria]] [[Categoría:Comunicación y Lenguaje]]

Revisión del 01:30 1 feb 2017

Pueblo Maya | Pueblo Garífuna | Pueblo Xinka
Logo Pueblo Garífuna 64.png

Competencia 1[editar | editar código]

Competencias Indicadores de Logros Contenidos Temas
1 2 3 4
1. Utiliza el lenguaje oral como medio de comunicación al discutir temas de interés personal y colectivo. 1.1. Argumenta sus opiniones con respecto a la información recibida. 1.1.1. Participación en la escuela y la comunidad en actividades, cuyo énfasis radica en el diálogo de saberes sobre plantas naturales de la medicina tradicional del Pueblo Garífuna.
1.1.2. Codiificación y decodificación de mensajes escuchados durante el diálogo de saberes de la cultura del Pueblo Garífuna.
1.1.3. Organización en temas y subtemas de la información escuchada durante el diálogo de saberes (dan meha ligira, hariña gemeha).
1.1.4. Identificación de factores que afectan negativamente la comunicación.
1.1.5. Investigación documental para corroborar la información recibida.
1.1.6. Elaboración de instrumentos para llevar el registro de la información debidamente documentada (gaganbadi luma ganügadi).
1.2. Participa en actividades de intercambio de información. 1.2.1. Participación en actividades donde se da el intercambio de información (debate, panel de discusión, mesa redonda, entre otras).
1.2.2. Elaboración de mensajes con intención informativa, expositiva y argumentativa.
1.2.3. Expresión de informaciones coherentes durante las discusiones. (Dari lumuti lebuna dimurei).
1.2.4. Anticipación de lo que puede ocurrir según el mensaje que escucha.
1.2.5. Relación entre lo que escucha y eventos de la vida cotidiana.
1.2.6. Identificación de la intencionalidad del mensaje (lo que se comunica es un hecho o una opinión).
1.2.7. Expresión de opiniones que reflejan análisis y evaluación de la información escuchada.
1.3. Aplica normas de cortesía en las diferentes instancias en las que se da el intercambio de información. 1.3.1. Utilización de expresiones que demuestran respeto en el trato con otras personas. Por ejemplo, el uso de títulos honoríficos en el idioma garifuna.
1.3.2. Uso de diferentes formas de expresión de ideas, del tono de voz y del vocabulario adecuado según la audiencia a la que se dirige el mensaje.
1.3.3. Demostración de respeto por las opiniones de los demás. (Ladairu luwuyerigu eresu).
1.3.4. Propuesta de soluciones fundamentadas, para las cuales solicita acuerdos.

Competencia 2[editar | editar código]

Volver a Subárea de Comunicación y Lenguaje L2 Idioma nacional

Competencias Indicadores de Logros Contenidos Temas
1 2 3 4
2. Utiliza el lenguaje verbal y no verbal para responder a mensajes en situaciones de la vida cotidiana. 2.1. Infiere el significado de mensajes que se apoyan en el lenguaje no verbal. 2.1.1. Identificación de signos y señales usados para describir personas, animales u objetos.
2.1.2. Interpretación de mensajes recibidos por medio de noticias, anuncios y material informativo no verbal.
2.1.3. Decodificación de símbolos y señales de uso frecuente en la comunidad: señalización de las calles y ubicación de sitios importantes. (Rulumuti lisámina lun lîdê iruniña lânigu).
2.1.4. Interpretación de rimas, cuentos, poemas, canciones y otros, por medio de gestos y movimientos. (Awanihati).
2.1.5. Participación voluntaria en dramatizaciones formales e informales.
2.1.6. Representación de juegos e historias mediante la mímica.
2.1.7. Representación de cuentos por medio del lenguaje corporal y de la danza.
2.2. Asocia gestos, movimientos y desplazamientos con el mensaje que estos comunican. 2.2.1. Definición de la información a ser incluida en la fundamentación de sus ideas.
2.2.2. Búsqueda de la información en fuentes orales y escritas (gayanuti lun sun katei).
2.2.3. Selección de fuentes bibliográficas en idioma garìfuna según el tema a desarrollar (libros, revistas, manuales, diccionarios, enciclopedias, entre otros).
2.2.4. Selección de las secciones de los materiales de referencia que se consultarán para documentar los argumentos.
2.2.5. Interpretación de información contenida en materiales gráficos.
2.2.6. Reconocimiento de fuentes tecnológicas de consulta: Internet, buscadores y otros recursos audiovisuales (avance lumuti katei kei gufaránda lani).

Competencia 3[editar | editar código]

Volver a Subárea de Comunicación y Lenguaje L2 Idioma nacional

Competencias Indicadores de Logros Contenidos Temas
1 2 3 4
3. Utiliza diferentes tipos de lectura en la documentación de sus juicios y opiniones. 3.1. Emplea diferentes fuentes de información al elaborar sus argumentos. 3.1.1. Selección de distintas fuentes de información para elaborar argumentos.
3.1.2. Interpretación de las distintas informaciones para la construcción de argumentos.
3.2. Usa diferentes estrategias lectoras para ubicar la información pertinente. 3.2.1. Utilización de los temas de las lecturas para seleccionar los textos que responden al trabajo que se debe realizar.
3.2.2. Empleo de la lectura rápida para ubicar ideas principales y secundarias en los párrafos en donde se cree que está la información necesitada.
3.2.3. Análisis de cada una de las obras de referencia para documentar su tema (Mini la a li hanî).
3.2.4. Elaboración de fichas bibliográficas con los datos y conceptos pertinentes.
3.3. Emite juicios críticos con respecto a lo expresado en las diferentes obras de referencia. 3.3.1. Comparación de la información obtenida en las diferentes obras de referencia.
3.3.2. Apelación con respecto a la veracidad de los datos proporcionados en las obras de referencia.
3.3.3. Diferenciación entre información científicamente derivada y aquella que expresa puntos de vista u opiniones. (Darîlumutu mahina “computadora tau Internet”).
3.3.4. Justificación con respecto a la información seleccionada. (Anúwadihati iséri).

Competencia 4[editar | editar código]

Volver a Subárea de Comunicación y Lenguaje L2 Idioma nacional

Competencias Indicadores de Logros Contenidos Temas
1 2 3 4
4. Aplica conocimientos de morfología, semántica y sintaxis de la L 2 en su expresión oral y escrita. 4.1. Aplica las reglas de pronunciación y acentuación, según la normativa de la L 2. 4.1.1. Aplicación de las reglas de pronunciación de los fonemas propios del idioma garífuna como L 2 (tilde, patiukü, diresesis).
4.1.2. Reconocimiento de palabras específicas que escucha.
4.1.3. Identificación del fonema inicial y del fonema final en palabras del vocabulario básico.
4.1.4. Reproducción del ritmo y la rima en elementos del lenguaje poético.
4.1.5. Aplicación de las reglas de acentuación según la gramática normativa del idioma garífuna.
4.1.6. Identificación oral de las sílabas que integran palabras específicas del idioma garífuna como L 2.
4.1.7. Separación oral de palabras en sílabas. (Loünrü liyumase dimurei ü).
4.1.8. Identificación de la sílaba tónica.
4.1.9. Clasificación de las palabras según la sílaba en que recaiga la acentuación: última, penúltima o antepenúltima.
4.1.10. Aplicación de los tiempos verbales en su expresión escrita: presente, pasado, futuro del modo indicativo, en español; y el aspecto: completivo, incompletivo, progresivo y futuro potencial, en idioma garífuna).
4.1.11. Uso, en la producción de textos, de adverbios como modificadores directos del verbo, del adjetivo y de otro adverbio. (Lagei dimurei garifunoutu). Uso de sustantivos comunes, propios, individuales, colectivos, concretos, abstractos, entre otros, en español, y de posesión, composición y función en idioma garífuna).
4.2. Utiliza el conocimiento sobre la estructura de las palabras en la elaboración de textos escritos. 4.2.1. Identificación de la raíz en palabras de uso cotidiano.
4.2.2. Formación de palabras nuevas agregando sufijos y prefijos a los morfemas base de palabras conocidas.
4.2.3. Elaboración de oraciones en las que incluye palabras nuevas generadas por la unión de dos palabras conocidas. (Arúfada lumúti labürüha “gúmere”).
4.2.4. Elaboración de oraciones en la que incluye palabras nuevas generadas por la unión de sílabas de palabras conocidas.
4.3. Elabora párrafos utilizando la acentuación ortográfica y los signos de puntuación según la gramática normativa del idioma garífuna como L 2. 4.3.1. Redacción de oraciones y párrafos sencillos donde se cuida el uso de mayúsculas y minúsculas de acuerdo a las reglas ortográficas del idioma garífuna.
4.3.2. Redacción de párrafos sencillos que evidencien el uso de la acentuación propia del idioma garífuna.

Competencia 5[editar | editar código]

Volver a Subárea de Comunicación y Lenguaje L2 Idioma nacional

Competencias Indicadores de Logros Contenidos Temas
1 2 3 4
5. Aplica, en su expresión oral y escrita, los elementos que inciden en la corrección del lenguaje según la normativa de la L 2. 5.1. Utiliza, en la expresión de sus ideas, los diferentes tipos de palabra según la gramática normativa del idioma garífuna 5.1.1. Diferenciación entre sustantivo, adjetivo y verbo en idioma español. En idioma garifuna, agregar el estativo al listado anterior.
5.1.2. Diferenciación entre sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios en idioma garífuna.
5.1.3. Uso correcto de las diferentes clases de palabras en la oración gramatical del idioma garífuna.
5.2. Redacta textos narrativos de acuerdo con los requerimientos del momento y según la normativa de la L 2. 5.2.1. Identificación de las preposiciones y conjunciones como nexos entre palabras, oraciones y los sustantivos relacionales en idioma garífuna.
5.2.2. Creación de textos narrativos utilizando los elementos constituyentes, personajes, sucesos, tiempo y narrador. (Aríñagadinî-ouregeduî).
5.2.3. Narración del orden de los eventos desde el punto de vista del autor, empleando un lenguaje figurado.
5.2.4. Interpretación en cuanto a mensaje, lenguaje cotidiano y figurado, lugar, tiempo y ambiente de diferentes tipos de texto: fábulas, leyendas, cuentos, biografías, crónicas y novelas cortas, entre otros (uraga, eremu, itara geti ligirabuga demule, hamuga).
5.2.5. Elaboración de cuentos y novelas cortas en lenguaje cotidiano o figurado estableciendo lugar, tiempo y ambiente en que ocurren los eventos (kan gadabalei iri, halia, lidani); así como la armonía y el paralelismo en idioma garífuna.
5.3. Redacta textos poéticos de acuerdo con los requerimientos del momento y según la normativa de la L 2. 5.3.1. Familiarización con la estructura de los poemas: verso, estrofa y paralelismo en idioma garífuna.
5.3.2. Identificación de la función de las composiciones poéticas: por su estructura y composición, diferentes modalidades de poema, así como el paralelismo, en idioma garífuna.
5.3.3. Identificación de los elementos de los poemas: lenguaje poético, imágenes sensoriales, recursos estilísticos, ritmo y rima.
5.3.4. Interpretación de diversas figuras sensoriales y recursos estilísticos usados en los poemas. (Aritoguati kala uwagua).
5.3.5. Identificación auditiva del ritmo del lenguaje poético considerando la cantidad y la duración de los sonidos articulados, el tono y la intensidad de la voz, y el orden según el número de sílabas. (Adügünî, fein guríera, waporu tara meme).
5.3.6. Identificación de la rima: consonante y asonante.
5.3.7. Creación de composiciones poéticas en el idioma garifuna usando el lenguaje literario y experimentando con: ritmo, rima, armonía y paralelismo.
5.4. Establece la diferencia entre textos poéticos y otros tipos de texto. 5.4.1. Diferenciación entre una crónica y cualquier otro tipo de literatura epistolar.
5.4.2. Redacción de cartas, invitaciones, notas y telegramas diferenciando el formato que cada tipo requiere.
5.4.3. Identificación de la función de documentos de uso comercial: solicitudes, anuncios de venta, promociones, otros. (Anúwadihati iséri iseri bürüwatu garüwatu garüdia).
5.4.4. Elaboración del periódico del aula, que contenga: editorial y varias secciones. (Achígiliha garüdia).
5.4.5. Diferenciación entre noticia y cualquier otro texto informativo.
5.4.6. Emisión de juicios críticos con respecto a las noticias difundidas por los diversos medios existentes en su comunidad.
5.4.7. Utilización crítica y reflexiva de los medios de comunicación presentes en la comunidad (ouserati sun tuwuyeri iseri bürüwatu. “lilúrudun lageira lerérun búngiu).
5.4.8. Comprensión de textos formales y académicos.
5.4.9. Análisis de los mensajes para determinar si el lenguaje icónico los favorece o los distorsiona.

Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente (DRAE). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás.

Las “promesas” que los miembros de un equipo hacen uno al otro sobre su comportamiento.

Término introducido por Le Boterf, entendido como los conocimientos, procedimientos y actitudes que es preciso emplear para resolver una situación. Unos son recursos internos, que posee la persona, tales como conocimientos, procedimientos y actitudes

Parte de la gramática que se ocupa de la estructura de las palabras.

Parte de la gramática que estudia el modo en que se combinan las palabras y los grupos que estas forman para expresar significados. (Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española. 23.a ed. Madrid: Espasa).

Idioma secundario o segundo idioma. Se entiende que el segundo idioma es aquel que se aprende fuera de la casa y después que el primer idioma.

Unidades de significado en un idioma. Existen dos tipos de morfemas, que son los morfemas libres y los morfemas ligados.

Destrezas fonológica que consiste en juntar fonemas o sílabas para formar una palabra.

Espacio vital en el que se desarrolla el ser humano. Conjunto de estímulos que condicionan al ser humano desde el momento mismo de su concepción.