Kab’e kan o Cabracán: un nombre para temblar

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

Línea 1: Línea 1:
 
{{Título}}
 
{{Título}}
 
<small><center>[[Usuario:Editor/Colección libros bilingües/Mam/Kab’e Kan ma Kab’rakan, jun tbi tnom te lu’len|mam]] | '''español'''</center>
 
<small><center>[[Usuario:Editor/Colección libros bilingües/Mam/Kab’e Kan ma Kab’rakan, jun tbi tnom te lu’len|mam]] | '''español'''</center>
<div style="font-size:30px; page-break-after:always;">
+
{{Plantilla:Riecken EBI 1|30|Kab'e kan p1|
[[Archivo:Kab'e kan p1.png|450px|center]]
 
 
—¿Saben por qué nuestro pueblo se llama Cabricán?
 
—¿Saben por qué nuestro pueblo se llama Cabricán?
  
Línea 9: Línea 8:
 
—La mera verdad no sabemos, papá.
 
—La mera verdad no sabemos, papá.
  
</div>
+
}}
<div class="noprint">
 
------
 
</div>
 
<div id="pn" style="font-size:30px;page-break-before:always; page-break-after:always;">
 
[[Archivo:Kab'e kan pn.png|450px|center]]
 
—TEXTO N
 
</div>
 
  
{{Riecken EBI|1|30|Kab'e kan p1|Texto de prueba
+
{{Riecken EBI|2|30|Kab'e kan p2|
 +
—Hay un libro muy antiguo —comenzó a narrar el papá—, el libro sagrado de nuestros antepasados, que se llama Pop U’j. Ahí aparece Cabracán, el Dios del fuego, del relámpago, del viento huracanado y del temblor.
  
Texto de prueba
+
—¡Del temblor!, pero yo tengo miedo al temblor y tiene su Dios, —dijo uno de sus hijos.
 +
}}
 +
 
 +
{{Riecken EBI|NUMERO DE PAGINA|30|NOMBRE DEL ARCHIVO|
 +
TEXTO
 
}}
 
}}
  
 
[[Categoría:Lectura]] [[Categoría:EBI]]
 
[[Categoría:Lectura]] [[Categoría:EBI]]

Revisión del 15:08 10 oct 2017

mam | español

[[Archivo:{{{archivo}}}|550px|center]]


[[Archivo:{{{archivo}}}|450px|center]]

{{{texto}}}


[[Archivo:{{{archivo}}}|450px|center]]

{{{texto}}}