Kab’e kan o Cabracán: un nombre para temblar
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
mam | español
Busca en cnbGuatemala con Google
Línea 18: | Línea 18: | ||
}} | }} | ||
− | {{Riecken | + | {{Riecken EBI |
|pagina=2 | |pagina=2 | ||
− | | | + | |letra=30px |
− | |archivo=Kab'e kan | + | |archivo=Kab'e kan p1.png |
|texto= | |texto= | ||
—Hay un libro muy antiguo —comenzó a narrar el papá—, el libro sagrado de nuestros antepasados, que se llama Pop U’j. Ahí aparece Cabracán, el Dios del fuego, del relámpago, del viento huracanado y del temblor. | —Hay un libro muy antiguo —comenzó a narrar el papá—, el libro sagrado de nuestros antepasados, que se llama Pop U’j. Ahí aparece Cabracán, el Dios del fuego, del relámpago, del viento huracanado y del temblor. | ||
− | —¡Del temblor!, pero yo tengo miedo al temblor y tiene su Dios, —dijo uno de sus hijos.}} | + | —¡Del temblor!, pero yo tengo miedo al temblor y tiene su Dios, —dijo uno de sus hijos. |
+ | }} | ||
− | {{Riecken | + | {{Riecken EBI |
− | |pagina= | + | |pagina=numero |
− | | | + | |letra=30px |
− | |archivo= | + | |archivo=nombre-de-archivo.png |
|texto= | |texto= | ||
TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO | TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO |
Revisión del 20:00 10 oct 2017
—¿Saben por qué nuestro pueblo se llama Cabricán?
La pregunta venía de Don Tono, quien sentado con sus hijos en el patio de la casa, veía caer el sol sobre el volcán de Tajumulco.
—La mera verdad no sabemos, papá.
—Hay un libro muy antiguo —comenzó a narrar el papá—, el libro sagrado de nuestros antepasados, que se llama Pop U’j. Ahí aparece Cabracán, el Dios del fuego, del relámpago, del viento huracanado y del temblor.
—¡Del temblor!, pero yo tengo miedo al temblor y tiene su Dios, —dijo uno de sus hijos.
TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO