Línea 5: |
Línea 5: |
| La enseñanza escolar se dirige, desde las primeras edades, a enseñar al estudiante a comunicarse de forma coherente y eficaz, según lo requiere cada situación. La comunicación lingüística, comprende varias dimensiones o elementos clave. Hablar, escuchar y dialogar son competencias que han de apoyarse en el conocimiento reflexivo sobre el funcionamiento del lenguaje oral y sus normas de uso. También apoyan la expresión e interpretación de diferentes tipos de mensajes acordes a la situación comunicativa en diferentes contextos sociales y culturales. En este caso, también es importante el conocimiento de las estrategias necesarias para interactuar lingüísticamente de una manera adecuada. | | La enseñanza escolar se dirige, desde las primeras edades, a enseñar al estudiante a comunicarse de forma coherente y eficaz, según lo requiere cada situación. La comunicación lingüística, comprende varias dimensiones o elementos clave. Hablar, escuchar y dialogar son competencias que han de apoyarse en el conocimiento reflexivo sobre el funcionamiento del lenguaje oral y sus normas de uso. También apoyan la expresión e interpretación de diferentes tipos de mensajes acordes a la situación comunicativa en diferentes contextos sociales y culturales. En este caso, también es importante el conocimiento de las estrategias necesarias para interactuar lingüísticamente de una manera adecuada. |
| | | |
− | La competencia también abarca la comprensión lectora, que es entendida por PISA4, como “la capacidad de comprender, utilizar y analizar textos escritos para alcanzar los objetivos del lector, desarrollar sus conocimientos y posibilidades y participar en la sociedad”. Importa, sobre todo, el desarrollo de destrezas que le permitan al estudiante la comprensión global del texto, la obtención de información específica en el mismo, la elaboración de una interpretación propia del texto, la reflexión sobre el contenido del texto leído, su relación con conocimientos y experiencias previas del lector y la reflexión sobre las relaciones entre la estructura del texto y la intención del autor. No se trata sólo de comprender un texto sino de reflexionar sobre el mismo a partir de las ideas y experiencias propias para elaborar una interpretación, así como reflexionar y valorar el contenido y la forma del texto. La lectura es un proceso que pone en juego habilidades, estrategias, actitudes y conocimientos para generar significados de acuerdo con finalidades concretas y dentro de situaciones específicas (Pérez Esteve y Zayas, 2008). Es decir, el desarrollo pleno de las competencias lectoras. | + | La competencia también abarca la comprensión lectora, que es entendida por PISA, como “la capacidad de comprender, utilizar y analizar textos escritos para alcanzar los objetivos del lector, desarrollar sus conocimientos y posibilidades y participar en la sociedad”. Importa, sobre todo, el desarrollo de destrezas que le permitan al estudiante la comprensión global del texto, la obtención de información específica en el mismo, la elaboración de una interpretación propia del texto, la reflexión sobre el contenido del texto leído, su relación con conocimientos y experiencias previas del lector y la reflexión sobre las relaciones entre la estructura del texto y la intención del autor. No se trata sólo de comprender un texto sino de reflexionar sobre el mismo a partir de las ideas y experiencias propias para elaborar una interpretación, así como reflexionar y valorar el contenido y la forma del texto. La lectura es un proceso que pone en juego habilidades, estrategias, actitudes y conocimientos para generar significados de acuerdo con finalidades concretas y dentro de situaciones específicas<ref>Pérez Esteve, P. y Zayas, F. (2008). ''Competencia en comunicación lingüística''. Madrid:Alianza Ed.</ref>. Es decir, el desarrollo pleno de las competencias lectoras. |
| | | |
− | Por su parte, la capacidad para componer textos escritos con diferentes propósitos y en situaciones comunicativas variadas requiere del dominio del proceso de escritura compuesto por tres etapas: preescritura, escritura y posescritura. En la primera etapa el escritor planifica cómo será su texto, a quién lo dirige, cómo será el vocabulario; además, establece los objetivos, genera las ideas por incluir en el escrito y las organiza. En la segunda, produce un texto mediante párrafos y oraciones estructuradas de acuerdo con la normativa del idioma, utiliza los nexos y el vocabulario apropiado. Finalmente, en la tercera etapa, el escritor revisa y corrige la coherencia y cohesión del texto. (Serafín,1989: 25-106) | + | Por su parte, la capacidad para componer textos escritos con diferentes propósitos y en situaciones comunicativas variadas requiere del dominio del proceso de escritura compuesto por tres etapas: preescritura, escritura y posescritura<ref>''Nota del editor:'' en la colección de [[Herramientas pedagógicas para mejorar la competencia lectora]] encontrarás una variedad de recursos para apoyar estas tres fases del proceso de escritura.</ref>. En la primera etapa el escritor planifica cómo será su texto, a quién lo dirige, cómo será el vocabulario; además, establece los objetivos, genera las ideas por incluir en el escrito y las organiza. En la segunda, produce un texto mediante párrafos y oraciones estructuradas de acuerdo con la normativa del idioma, utiliza los nexos y el vocabulario apropiado. Finalmente, en la tercera etapa, el escritor revisa y corrige la coherencia y cohesión del texto<ref>Serafini, M. T. (1997). ''Cómo redactar un tema. Didáctica de la escritura''. Barcelona: Paidós.</ref> <sup>pp. 25-106</sup>. |
| | | |
− | Desde una perspectiva plurilingüe y multicultural, comunicarse oralmente y por escrito son acciones que suponen habilidades para establecer vínculos y relaciones constructivas con los demás y con el entorno, y acercarse a otras culturas que son valoradas y respetadas en la medida en que se conocen. Por ello, la competencia de comunicación lingüística está presente en la capacidad efectiva de convivir y de resolver conflictos. El conocimiento y experiencia plurilingüe se refuerza cuando, además de aprender varias lenguas, se favorece la interdependencia lingüística, de manera que las estrategias y habilidades aprendidas en una lengua puedan activarse cuando necesiten utilizarse en otra lengua. Según Leonor Salazar la interdependencia lingüística está “entendida como la relación de dependencia mutua que se establece cuando varias lenguas entran en contacto. (...) Hablar de interdependencia lingüística implica, a su vez, la necesidad de considerar la noción de transferencia del conocimiento lingüístico de un idioma a otro, dado que es a través de este último proceso que el aprendizaje de una lengua extranjera (LE) manifiesta la vinculación entre su lengua materna (L1) y la lengua meta de aprendizaje” (2006, 46). | + | Desde una perspectiva plurilingüe y multicultural, comunicarse oralmente y por escrito son acciones que suponen habilidades para establecer vínculos y relaciones constructivas con los demás y con el entorno, y acercarse a otras culturas que son valoradas y respetadas en la medida en que se conocen. Por ello, la competencia de comunicación lingüística está presente en la capacidad efectiva de convivir y de resolver conflictos. El conocimiento y experiencia plurilingües se refuerzan cuando, además de aprender varias lenguas, se favorece la interdependencia lingüística, de manera que las estrategias y habilidades aprendidas en una lengua puedan activarse cuando necesiten utilizarse en otra lengua. Según Leonor Salazar la interdependencia lingüística está “entendida como la relación de dependencia mutua que se establece cuando varias lenguas entran en contacto. (...) Hablar de interdependencia lingüística implica, a su vez, la necesidad de considerar la noción de transferencia del conocimiento lingüístico de un idioma a otro, dado que es a través de este último proceso que el aprendizaje de una lengua extranjera (LE) manifiesta la vinculación entre su lengua materna (L1) y la lengua meta de aprendizaje”<ref>Salazar, L. (2006) “Interdependencia lingüística, transferencia y enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras.” Laurus. ''Revista de Educación''. (12), 4572.</ref> <sup>p. 46</sup>. |
| | | |
| Esa experiencia plurilingüe también está relacionada con el conocimiento de la cultura que subyace en toda lengua. Finalmente, es preciso tener la capacidad de manifestar actitudes de respeto y valoración al leer, escuchar y comunicarse, tomando en cuenta opiniones distintas a la propia. | | Esa experiencia plurilingüe también está relacionada con el conocimiento de la cultura que subyace en toda lengua. Finalmente, es preciso tener la capacidad de manifestar actitudes de respeto y valoración al leer, escuchar y comunicarse, tomando en cuenta opiniones distintas a la propia. |
Línea 19: |
Línea 19: |
| Como indicadores de logro, las personas deben poseer las capacidades necesarias para comunicarse de forma oral y escrita en múltiples situaciones comunicativas y para regular su propia comunicación a los requisitos de la situación. Por eso, se deben evaluar las habilidades para distinguir y utilizar distintos tipos de textos, buscar, recopilar y procesar información, utilizar herramientas de ayuda, formular y expresar los propios argumentos orales y escritos de una manera convincente y adecuada al contexto. | | Como indicadores de logro, las personas deben poseer las capacidades necesarias para comunicarse de forma oral y escrita en múltiples situaciones comunicativas y para regular su propia comunicación a los requisitos de la situación. Por eso, se deben evaluar las habilidades para distinguir y utilizar distintos tipos de textos, buscar, recopilar y procesar información, utilizar herramientas de ayuda, formular y expresar los propios argumentos orales y escritos de una manera convincente y adecuada al contexto. |
| | | |
− | La realidad multicultural y plurilingüe de Guatemala ha de ser aprovechada para potenciar la competencia comunicativa. En lugar de una complicación, puede suponer una posibilidad de enriquecimiento lingüístico y cultural. Si bien cada lengua tiene sus particularidades (grafías, códigos, léxico o gramática), en la medida en que se conozcan, se puede participar en prácticas sociales del grupo de esa lengua, comprenderlas y aprender a vivir conjuntamente, por lo que “aprender a usar la lengua de este modo es aprender a usar las prácticas sociales y culturales vinculadas a dicha lengua” (Pérez Esteve y Zayas, 2008). | + | La realidad multicultural y plurilingüe de Guatemala ha de ser aprovechada para potenciar la competencia comunicativa. En lugar de una complicación, puede suponer una posibilidad de enriquecimiento lingüístico y cultural. Si bien cada lengua tiene sus particularidades (grafías, códigos, léxico o gramática), en la medida en que se conozcan, se puede participar en prácticas sociales del grupo de esa lengua, comprenderlas y aprender a vivir conjuntamente, por lo que “aprender a usar la lengua de este modo es aprender a usar las prácticas sociales y culturales vinculadas a dicha lengua”<ref>Pérez Esteve, P. y Zayas, F. (2008). ''Competencia en comunicación lingüística''. Madrid:Alianza Ed.</ref>. |
| | | |
| Por otra parte, dadas las demandas comunicativas de la sociedad actual, es necesaria la competencia comunicativa en un idioma extranjero (inglés, mandarín, francés u otro). De esta manera, el estudiante tiene oportunidad de una mayor interrelación en ámbitos internacionales o nacionales con personas hablantes de otros idiomas. | | Por otra parte, dadas las demandas comunicativas de la sociedad actual, es necesaria la competencia comunicativa en un idioma extranjero (inglés, mandarín, francés u otro). De esta manera, el estudiante tiene oportunidad de una mayor interrelación en ámbitos internacionales o nacionales con personas hablantes de otros idiomas. |