El primer paso, determinar en qué idioma enseñar a escribir en los primeros grados
en>Editor m (Editor trasladó la página Usuario:Editor/Enseñanza y aprendizaje de la escritura/Parte I/El primer paso, determinar en qué idioma enseñar a escribir en los primeros grados a [[Enseñanza y aprendizaje de la escritura/Parte I/El primer paso, de...) |
m (1 revisión importada) |
Revisión actual del 11:45 13 abr 2021
Piense lo siguiente: ¿Sus estudiantes hablan un solo idioma?, ¿habla dos idiomas?, ¿cuál o cuáles? Las respuestas a estas preguntas tienen implicaciones en el aprendizaje y enseñanza de la lectura y la escritura; principalmente, para determinar en qué idioma deberán aprender a leer y escribir. Por eso, cuando los niños ingresan a preprimaria o primer grado, es necesaria la aplicación de una forma de evaluación diagnóstica, que puede ser, por ejemplo, el Perfil lingüístico en español, mam y k’iche’ elaborado por el proyecto Leer y Aprender de USAID.
Es recomendable que aplique, en las primeras semanas del ciclo escolar, una evaluación diagnóstica para determinar el perfil lingüístico de sus estudiantes. Al aplicarla podrá obtener información objetiva sobre el dominio oral del o los idiomas que utiliza el niño. Esta evaluación debe aplicarse en el o los idiomas que se usan en la comunidad.
Si cuenta con el perfil lingüístico de estudiantes de preprimaria y primer grado aplíquelo según las indicaciones del mismo. De lo contrario, puede seguir los pasos indicados en la figura 36. Observe la explicación que se proporciona para cada uno.
13.1 Entrevista a padres o encargados[editar | editar código]
Puede aplicar una entrevista a los padres u otro familiar al momento de la inscripción, para obtener información sobre el idioma que los niños usan en su entorno cercano y familiar. Esta entrevista puede hacerla un docente, el director escolar o un colega que hable el idioma del entrevistado.
Propósito de la entrevista: identificar qué idioma o idiomas usa el niño en su contexto familiar. Tome en cuenta las siguientes consideraciones:
- Haga la entrevista en el idioma de los padres o encargados. Se recomienda iniciar en el idioma de la comunidad.
- Anote los datos de la persona entrevistada y hágale algunas preguntas generales. Puede usar una ficha, como la de la figura 38.
- Pregunte sobre los idiomas que conocen y los que hablan en casa.
Adaptado de Perfil lingüístico de los estudiantes de preprimaria y primer grado primaria. Orientaciones generales para docentes.
13.2 Entrevista a cada estudiante[editar | editar código]
Durante los primeros días del ciclo escolar, entreviste a cada uno de sus estudiantes en forma individual. Hable con él o ella durante unos cinco minutos. Esta entrevista le permitirá conocer, directamente del estudiante, cuál o cuáles son los idiomas que utiliza para comunicarse en diferentes situaciones.
Propósito de la entrevista: identificar qué idioma o idiomas usa el niño en diversos contextos, como en su interacción con amigos, con adultos de su comunidad y cuál idioma prefiere usar en la escuela con sus compañeros y con su docente.Tome en cuenta las siguientes recomendaciones:
- Haga la entrevista en el que usted supone es el idioma materno de cada estudiante. Si usted no habla el idioma del niño, busque a un colega que pueda entrevistarlo.
- Pregunte sobre los idiomas que usan en casa, al jugar con sus amigos al realizar actividades en su comunidad, en la escuela o en otros contextos.
- Registre las respuestas en una ficha.
13.3 Evaluación diagnóstica en el primer idioma de los niños[editar | editar código]
El propósito de esta evaluación es determinar qué idioma usan los niños para interactuar oralmente. Es importante tener esta información porque los niños tendrán mejores resultados si aprenden la escritura en el idioma que ya conocen a nivel oral, ya que pueden identificar sonidos, palabras, formas de combinar las palabras, entre otras Para ello:
- Empiece haciéndole algunas preguntas al niño, tales como ¿cuál es su nombre?, ¿le gusta jugar?, ¿qué le gusta jugar? Observe si el estudiante entiende las preguntas y contesta en consonancia.
- Dele algunas instrucciones, como suba su mano, siéntese u otras.
- Pídale al niño que hable sobre un tema, por ejemplo: qué le gusta de la escuela. Al hacerlo, fíjese si el niño entiende lo que le pide y se expresa con fluidez en el idioma. Esto debe hacerse en los idiomas que haya identificado en la entrevista con los encargados o padres.También, puede dar una historieta y que el niño cuente qué pasa.
- Pídale que identifique algunos sonidos específicos del idioma; por ejemplo, le puede decir : “¿Cuál es el primer sonido de esta palabra?”. En idioma maya podría ser algún sonido glotalizado como b’; en español, con los sonidos de las letras como f, d, p.
- Muestre algunas imágenes y diga al estudiante: “Le voy a decir una palabra; señale con su dedo cuál de los dibujos la representa”. Lea los ejemplos de la figura 41.
Figura 41. Ejemplo de ítem para evaluar el dominio del estudiante en uno o más idiomas. (Adaptado de Enseñanza de la comprensión lectora. Cotto y otros. 2017, pág. 97)
|
6. Anote las respuestas de los estudiantes en un registro como el que se muestra en la figura 42.
Figura 42. Ejemplo de registro de evaluación diagnóstica. Adaptado de Perfil lingüístico de los estudiantes de preprimaria y primer grado primaria. Orientaciones generales para docentes.
|
13.4 Evaluación diagnóstica en el segundo idioma de los niños[editar | editar código]
Si ha notado que los estudiantes conocen un segundo idioma, aplique los pasos indicados en el inciso 13.3 y complete un registro como el de la figura 42.
13.5 El resultado: el perfil lingüístico de los estudiantes[editar | editar código]
Con base en los resultados de la evaluación, usted puede encontrar varios casos como los que se explican en la siguiente tabla.
Perfil lingüístico de cada estudiante | Implicaciones para la enseñanza de la escritura |
El niño interactúa oralmente y tiene vocabulario básico en un idioma. En el caso de Guatemala, podría ser cualquiera de los idiomas hablados en el país. | Los niños monolingües deben aprender en el idioma que conocen. |
Interactúa oralmente en un idioma y comprende vocabulario o instrucciones básicas en otro idioma. | Debe enseñarle a leer y a escribir en el idioma en el que interactúa oralmente. |
El estudiante tiene dominio de dos idiomas al interactuar oralmente con otros. Usa un idioma en un contexto, el otro, en otros contextos. | Puede enseñarle a leer y a escribir en cualquiera de los dos idiomas. |
13.6 Tome decisiones con base en el perfil lingüístico de los estudiantes [editar | editar código]
Ya que determinó el perfil lingüístico de cada estudiante, establezca el perfil lingüístico de la clase. Podría encontrar muchas situaciones, entre ellas las siguientes.
Perfil lingüístico de la clase | Implicaciones para la enseñanza de la escritura |
Todos sus estudiantes son monolingües en el mismo idioma. | Enseña la escritura en el idioma de los niños. |
Todos los estudiantes son monolingües, pero en diferentes idiomas. | Debe buscar estrategias de enseñanza diferenciada. |
Todos los estudiantes son bilingües en los mismos dos idiomas. | Enseña la escritura en cualquiera de los dos idiomas. |
Algunos estudiantes son monolingües y otros bilingües, en diversos idiomas. | Enseña la escritura en un solo idioma, podría ser en español. |
Además, responda: ¿Todos sus estudiantes hablan el mismo idioma? ¿Qué idioma o idiomas hablan sus estudiantes? ¿Por qué es importante que, en primero primaria, se realice una evaluación diagnóstica para saber qué idioma o idiomas hablan los niños?
Aplique el perfil lingüístico, anote los resultados en su bitácora y razone su decisión sobre qué idioma enseñará a escribir.
Proceso mecánico mediante el cual se aprende a representar palabras y oraciones con la claridad necesaria para que puedan ser leídas por alguien que tenga el mismo código lingüístico. La escritura es la representación gráfica de nuestro lenguaje.
Conjunto de rasgos peculiares que caracterizan a alguien.
(En lectura). Capacidad de leer un texto con entonación, ritmo, precisión y velocidad adecuada. El propósito de desarrollar la fluidez es lograr que la decodificación sea automática, para facilitar la comprensión.
(En escritura). Se refiere a la automatización de los movimientos de escritura. Si el estudiante escribe con fluidez puede concentrarse en la producción de textos.
Cada una de las partes o unidades de que se compone una prueba, un test o un cuestionario