Busca en cnbGuatemala con Google
191 bytes añadidos
, hace 6 años
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{Título}} | | {{Título}} |
| <small><center>[[Usuario:Editor/Colección libros bilingües/Mam/Kab’e Kan ma Kab’rakan, jun tbi tnom te lu’len|mam]] | '''español'''</center> | | <small><center>[[Usuario:Editor/Colección libros bilingües/Mam/Kab’e Kan ma Kab’rakan, jun tbi tnom te lu’len|mam]] | '''español'''</center> |
− | {{Plantilla:Riecken EBI 1|30|Kab'e kan p1| | + | {{Plantilla:Riecken EBI 1 |
| + | |tamaño=30 |
| + | |archivo=Kab'e kan p1.png |
| + | |texto= |
| —¿Saben por qué nuestro pueblo se llama Cabricán? | | —¿Saben por qué nuestro pueblo se llama Cabricán? |
| | | |
Línea 10: |
Línea 13: |
| }} | | }} |
| | | |
− | {{Riecken EBI|2|30|Kab'e kan p2| | + | {{Riecken EBI |
| + | |pagina=2 |
| + | |tamaño=30 |
| + | |archivo=Kab'e kan p2.png |
| + | |texto= |
| —Hay un libro muy antiguo —comenzó a narrar el papá—, el libro sagrado de nuestros antepasados, que se llama Pop U’j. Ahí aparece Cabracán, el Dios del fuego, del relámpago, del viento huracanado y del temblor. | | —Hay un libro muy antiguo —comenzó a narrar el papá—, el libro sagrado de nuestros antepasados, que se llama Pop U’j. Ahí aparece Cabracán, el Dios del fuego, del relámpago, del viento huracanado y del temblor. |
| | | |
| —¡Del temblor!, pero yo tengo miedo al temblor y tiene su Dios, —dijo uno de sus hijos. | | —¡Del temblor!, pero yo tengo miedo al temblor y tiene su Dios, —dijo uno de sus hijos. |
| + | }} |
| + | |
| + | {{Riecken |
| + | |pagina=3 |
| + | |tamaño=30 |
| + | |archivo=Kab'e kan p3.png |
| + | |texto= |
| + | TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO |
| }} | | }} |
| | | |