6423 bytes añadidos
, hace 4 años
'''Propósito del período:'''
Las y los estudiantes '''reconocen''' que el idioma es un elemento esencial de la diversidad, pues sintetiza historia y formas de interpretar el mundo y la vida misma.
'''Materiales:''' lotería, papel higiénico para simular maicitos y regalitos de ser posible.
{| class="wikitable"
|'''Momento'''
|'''Actividad'''
|''Entrada''
|1. En las sesiones anteriores se ha hecho énfasis en que el concepto “diversidad” puede ser más complejo de lo que pensamos. El reconocimiento de las diversidades se corresponde con un paradigma que establece que la convivencia pacífica entre grupos diferentes, en lo que respecta a la etnicidad, cultura, nacionalidad, idioma, sexo, preferencia sexual y religión, es posible y necesaria, y esto no significa que algún equipo tenga que renunciar a su especificidad. Según este paradigma, el respeto a la diversidad también implica que el Estado y la sociedad en general, reconozcan el acceso a la ciudadanía plena de todos y todas sin importar las diferencias, es decir que todas las personas tengan los mismos derechos y oportunidades. Adicionalmente, esta perspectiva afirma que es posible construir lazos sociales que nos unan en un proyecto común, pero reconociendo las diversidades que nos caracterizan como sociedad. A este paradigma le llamamos '''interculturalidad''' y es un enfoque que está presente en el Currículo Nacional Base, por lo que las y los docentes estamos llamados a abordarlo.
|-
|''Desarrollo''
|'''Conozcamos la diversidad: lotería de idiomas'''
2. Para ampliar la información, presénteles el recurso de la “Lotería de Idiomas” desarrollado por el IIARS (Disponible en: <nowiki>http://www.iiars.org/pages/recursos-educativos/paquete-pedagogico-sobre-relaciones-interetnicas/loteria-de-la-diversidad.php</nowiki>) y póngalo en práctica con las y los participantes.
3. Explíqueles que los idiomas son una muestra de la diversidad que hay en nuestro país, pues cada idioma representa una historia y una forma de ver el mundo y la vida en particular.
4. Cada tarjeta y cuadro del cartón presenta un idioma distinto. Adicionalmente, menciona una palabra en el mismo idioma y usted puede comprender su traducción al español, observando el dibujo. En el anverso de las tarjetas encontrará información complementaria acerca de cada idioma.
5. Entregue a cada participante un cartón de la lotería. Si no le alcanzan los cartones, organícelos en parejas. Entrégueles papel higiénico para hacer sus maicitos. “Cante” la lotería nombrando los idiomas. Para aprovechar al máximo el recurso, también puede valerse de la información que este le proporciona.
6. Puede mencionar el objeto expresado en el idioma que representa la tarjeta y pedirles que ubiquen a qué idioma corresponde siguiendo el dibujo. Por ejemplo:
Docente: “En este idioma de origen maya, “nube” se dice “asun”…” Estudiante: “¡Chuj!”
También puede evocar sus conocimientos previos, al mencionar características adicionales del idioma para que identifiquen de qué idioma está hablando. Por ejemplo:
Docente: “La mayoría de personas que hablan este idioma habitan en algunos municipios de Santa Rosa…”
Estudiante: “¡Xinka!”
De esta forma el juego será aún más interactivo y estará repasando información adicional como la ubicación de los lugares donde se hablan los idiomas mayoritariamente.
7. Recuérdeles que cuando alguien logre llenar su cartón, deberán gritar ¡lotería! Si usted desea y está en sus posibilidades, puede otorgar a esta persona algún presente sencillo, de la misma manera que lo hacen en las ferias patronales. No tiene que ser un detalle caro sino algo que les motive. El recurso no pretende incitar a la competencia, más bien se vale de una tradición popular que nos es familiar a las y los guatemaltecos, para generar un proceso de aprendizaje acerca de la diversidad lingüística.
|-
|''Cierre''
|8. Al finalizar la actividad, invite a las y los participantes a reflexionar a partir de las siguientes preguntas: ¿qué les pareció el juego?, ¿cómo se presenta la diversidad en “la lotería”?
9. Concluya esta parte del taller con la siguiente reflexión: un recurso como la lotería nos proporciona información importante acerca de la diversidad lingüística del país. Cuando abordamos estos temas con las y los estudiantes, es importante conocer algunos elementos básicos de esa diversidad de idiomas y culturas, como, por ejemplo, dónde están ubicados la mayoría de sus hablantes.
Conocer los nombres de los diferentes idiomas nacionales también es importante para concretar y ejemplificar, la difundida idea de que vivimos en un país “plurilingüe”. En Guatemala muchas veces utilizamos este concepto sin tener claras sus implicaciones. Por otro lado, también es importante que al abordar temas relacionados con la diversidad lingüística, étnica o cultural, nos aseguremos de que todas y todos están incluidos.
Es muy común que el concepto de “diversidad” o “interculturalidad” se asocie a la diversidad entre los pueblos indígenas. He aquí otro principio fundamental: todos y todas formamos parte de la diversidad del país. La diversidad puede expresarse de muchas maneras y no existen categorías o conceptos únicos pues depende de la perspectiva de la ¿ que se parte. Muchas veces cuando pensamos y hablamos de la diversidad en Guatemala la expresamos a partir del planteamiento de los “Cuatro Pueblos” desarrollado en el CNB.
Esta es una forma de explicarla, sin embargo cada uno de los Pueblos está conformado a su vez, por grupos diversos. Por ejemplo, las personas que se identifican con el pueblo maya hablan 22 idiomas diferentes. Otro ejemplo podemos observarlo en las personas que se identifican como ladinas. Quienes viven en Zacapa pueden tener características culturales distintas a los ladinos que viven en Guatemala. Además de los 22 idiomas de origen maya, el garífuna, xinka y español, también se hablan en Guatemala otros idiomas extranjeros pues muchas personas han migrado de diferentes partes del mundo. Ellas y ellos también forman parte de la diversidad que hay en el país.
10. En equipos pida que dibujen mapas lingüísticos de Guatemala y que se marquen con cuidado los municipios en los que se hablan los diferentes idiomas del país.
|}