Introducción

De CNB
< Serie prácticas educativas‎ | 12. La enseñanza de la lectura
Revisión del 14:03 16 dic 2015 de Editor (discusión | contribs.) (Página creada con «{{Título}} {{Like}} ¿Qué significa leer? Leer es comprender textos escritos. Leer es unacompleja actividad que involucra tanto la percepción como el pensamiento. Leer c...»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

¿Qué significa leer? Leer es comprender textos escritos. Leer es unacompleja actividad que involucra tanto la percepción como el pensamiento. Leer consiste en dos procesos relacionados: reconocimiento y comprensión de palabras. El reconocimiento de las palabras se refiere al proceso de percibir cómo los símbolos escritos corresponden al lenguaje que uno habla. La comprensión es el proceso de darle sentido a las palabras, las oraciones y el texto conexo. Por lo general, los lectores utilizan típicamente el conocimiento previo, el vocabulario, el conocimiento gramatical y la experiencia con el texto, así como otras estrategias que ayudan a entender el texto escrito.

Mucho de lo que sabemos acerca de la lectura está basado en estudios concebidos en inglés y otras lenguas alfabéticas. Los principios que enlistamos en este folleto se derivan de ellos, aunque también se aplican a lenguajes no alfabéticos, los cuales tendrán que modificarse para adaptarse a la lengua específica.

Aprender a leer es un objetivo educativo importante. Tanto para niños como para adultos, la destreza lectora abre puertas a nuevos mundos y a nuevas oportunidades, pues nos permite obtener nuevo conocimiento, disfrutar la literatura y hacer tareas cotidianas que forman parte de la vida moderna, como leer el periódico, los anuncios clasificados para encontrar trabajo, manuales de instrucciones y mapas, entre otros. La mayoría de las personas aprende a leer en su idioma nativo sin dificultad. Muchos otros, aunque no todos, aprenden a leer cuando son niños. Algunos niños y adultos necesitan ayuda complementaria, mientras que otros aprenden a leer en una segunda o tercera lengua, con conocimiento previo de la lectura en su lengua materna o sin él. La enseñanza de la lectura necesita tomar en cuenta diferentes tipos de estudiantes y sus necesidades. La investigación ha demostrado que existe una gran cantidad de transferencia del aprendizaje de la lectura en una lengua al aprendizaje de la lectura en una segunda lengua.

Los principios descritos más adelante están basados en estudios con niños y con adultos, hablantes nativos de un idioma y personas que aprenden a leer en una segunda lengua o una lengua extranjera. Tratan diferentes aspectos de la lectura que son importantes en la planeación y diseño de la enseñanza y los materiales. Las aplicaciones prácticas están basadas en principios generales de aprendizaje y de la investigación. Dicho de otra manera, esos principios de aprendizaje comienzan teniendo en mente al estudiante. El tipo de estudiante influirá en el tipo de métodos y materiales que se utilizarán. El contexto de la enseñanza también es importante. Por ejemplo, los niños y los adultos que aprenden a leer en un idioma diferente a su idioma materno tendrán que aprender también de la cultura de la segunda lengua o del país del idioma extranjero. Debido a que los textos están escritos con una población específica en mente, el conocimiento cultural está explícito en los textos y se asume que el lector está familiarizado con dicho conocimiento.

Tanto la investigación como las prácticas en el salón de clases justifican el uso de un enfoque equilibrado en la enseñanza. Debido a que la lectura depende de un reconocimiento y comprensión eficaz de las palabras, la enseñanza deberá desplegar destrezas y estrategias lectoras, así como complementar el conocimiento de los estudiantes mediante el uso de textos auténticos.

Referencias[editar | editar código]

  1. Bernhardt, E.B. (1991). Reading development in a second language: theoretical, empirical, and classroom perspectives. Norwood, NJ: Ablex.
  2. Bernhardt, E.B. (2000). "Second language reading as a case study of reading scholarship in the 20th century". En: Kamil M.L.; Mosenthal, P.B.; Pearson, P.D., eds. Handbook of reading research, vol. 3, 813-34. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 2000.
  3. Hulstijn, J. (1991). "How is reading in a second language related to reading in a first language?" AILA review (Milton Keynes, UK) vol. 8, 5-15.
  4. Kamil, M.L.; Mosenthal, P.B.; Pearson, P.D., eds. (2000). Handbook of reading research, vol. 3. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  5. Snow, C.; Burns, M.; Griffin, P., eds. (1998). Preventing reading difficulties in young children. Washington, DC: National Academy Press.

Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente (DRAE). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás.

Habilidad, facilidad o arte para hacer algo bien hecho.

La persona que toma la palabra.