Créditos

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

Línea 21: Línea 21:
 
: '''Diagramador:''' Dante Contreras
 
: '''Diagramador:''' Dante Contreras
  
== Equipo técnico de -DIGEBI- ==
+
== Equipo técnico de –DIGEBI– ==
 
: '''Encargada de ejecución:''' Gloria Enoe Son Chonay
 
: '''Encargada de ejecución:''' Gloria Enoe Son Chonay
 
: '''Rediagramación:''' Lisbeth Son
 
: '''Rediagramación:''' Lisbeth Son

Revisión del 10:13 18 nov 2017

Ch'orti' | Chuj | Popti' | Kaqchikel | Q'anjob'al | Q'eqchi' | Tz'utujiil

Syamk’ab’ heb’ kuywjum yet’ heb’ unin yaj kiti’ a kuynuk chuj

Nuestro idioma en la escuela: Una herramienta para docentes y estudiantes

Autoridades educativas[editar | editar código]

Dennis Alonzo Mazariegos, Ministro de Educación
Jaime Roberto Monroy Rivas, Viceministro Administrativo
Jorge Manuel Raymundo Velásquez, Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural
Oscar René Saquil Bol, Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–
Miguel Ángel Franco de León, Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa
José Enrique Cortéz Sic, Director General de Gestión de Calidad Educativa –DIGECADE–
Carlos Marcial López Hernández, Subdirector de Políticas Lingüísticas y Culturales Educativas

Equipo Técnico De Edición Universidad Rafael Landívar[editar | editar código]

Directora de la Colección: Lucía Verdugo de Lima
Coordinador: Jorge Manuel Raymundo Velásquez
Autores: Ku’in Maltin y Amlux Santis Lukax
Ilustradora: Mayra Fong R.
Diagramador: Dante Contreras

Equipo técnico de –DIGEBI–[editar | editar código]

Encargada de ejecución: Gloria Enoe Son Chonay
Rediagramación: Lisbeth Son

Esta publicación fue financiada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, La Ciencia y la cultura (UNESCO), en el marco Programa de Participación de la UNESCO Bienio 2010-2011. PROYECTO UNESCO/PP 5657020003GUA - Impresión de “Manuales para el desarrollo de las habilidades lingüísticas y gramaticales idioma maya Ch’orti’.”


“La Universidad Rafael Landívar por medio del Instituto de Lingüística e Interculturalidad ha producido materiales educativos en español e idiomas mayas con el fin de fortalecer la educación nacional. Para la presente publicación se agradece la cesión de los derechos de su reproducción.”


Una persona que posee el uso y función dual o concurrente de dos idiomas.