Swach’ kojtakan el yet’ sub’ojal~manh ajltakok skuyan stzolalil kuywajum sti’ yik Chuj (Reconocimiento y sensibilización gramatical)
(No se muestran 79 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
{{DISPLAYTITLE:Swach’ kojtakan el yet’ sub’ojal~manh ajltakok skuyan stzolalil kuywajum sti’ yik Chuj (Reconocimiento y sensibilización gramatical)}} | {{DISPLAYTITLE:Swach’ kojtakan el yet’ sub’ojal~manh ajltakok skuyan stzolalil kuywajum sti’ yik Chuj (Reconocimiento y sensibilización gramatical)}} | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(47).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(47).png|center|250px]] |
==Tastak tz’elk’och sb’o’i== | ==Tastak tz’elk’och sb’o’i== | ||
Línea 9: | Línea 9: | ||
#Sek jelan tz’aj heb’ kotak ix yet’ heb’ kotak winak unin sk’anlb’an stzolalil stzib’chaj koti’ Chuj. | #Sek jelan tz’aj heb’ kotak ix yet’ heb’ kotak winak unin sk’anlb’an stzolalil stzib’chaj koti’ Chuj. | ||
− | ==Tas skutej kok’anan juntzanh stzolalil kotz’ib’an t’a koti’, juntzanh sk’anchaj ichok t’a sk’exulok~sjel b’i’al, Sk’exulok~sjel b’i’al oxe’ t’a yik junhej junok anima, oxe pax t’a b’aj tzijtum~tilwal heb’ ichok tzolnab’il kotz’ib’an koti’~kiti’ | + | ==Tas skutej kok’anan juntzanh stzolalil kotz’ib’an t’a koti’, juntzanh sk’anchaj ichok t’a sk’exulok~sjel b’i’al, Sk’exulok~sjel b’i’al oxe’ t’a yik junhej junok anima, oxe pax t’a b’aj tzijtum~tilwal heb’ ichok tzolnab’il kotz’ib’an koti’~kiti’== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Uso de los pronombres personales, personas gramaticales: tres del singular, tres del plural.'' | ''Uso de los pronombres personales, personas gramaticales: tres del singular, tres del plural.'' | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
Oxe’ t’a b’aj tzijtum~tilwal skal chi’, oxe pax t’a b’a junnhej tz’aj kalani, wach’okab’i skok’ayb’ej~tzkikuy juntzanh~juntzo’nh tik yet’ heb’ unin. | Oxe’ t’a b’aj tzijtum~tilwal skal chi’, oxe pax t’a b’a junnhej tz’aj kalani, wach’okab’i skok’ayb’ej~tzkikuy juntzanh~juntzo’nh tik yet’ heb’ unin. | ||
− | {|style="width: | + | {|style="width:40%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 40: | Línea 40: | ||
|} | |} | ||
− | ==Ha b’ial yet’ smakanhil tz’aj sik’chaji Smakanhil, sjeljunb’ahil kalan el juntzanh sb’i’al yet’ sk’exulok b’i’al | + | ==Ha b’ial yet’ smakanhil tz’aj sik’chaji Smakanhil, sjeljunb’ahil kalan el juntzanh sb’i’al yet’ sk’exulok b’i’al== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Los sustantivos y su clasificación: Conjugación de los sustantivos con las seis personas gramaticales.'' | ''Los sustantivos y su clasificación: Conjugación de los sustantivos con las seis personas gramaticales.'' | ||
Línea 46: | Línea 46: | ||
'''Ha b’i’al yet’ smakanhil~mach tz’ika’ani.''' | '''Ha b’i’al yet’ smakanhil~mach tz’ika’ani.''' | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto; clear:both" |
|- | |- | ||
|style="width:33%; line-height:14px;"| | |style="width:33%; line-height:14px;"| | ||
Línea 69: | Línea 69: | ||
'''Kila’ tastak tz’aj kalani, yet’ juntzanh sk’exanhil kalan tik ma yet’ wakwanh yanimahil ay yiko’.''' | '''Kila’ tastak tz’aj kalani, yet’ juntzanh sk’exanhil kalan tik ma yet’ wakwanh yanimahil ay yiko’.''' | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto; clear:both;" |
|- | |- | ||
|style="width:33%; line-height:14px;"| | |style="width:33%; line-height:14px;"| | ||
Línea 103: | Línea 103: | ||
yuk’ab’ | yuk’ab’ | ||
− | |style="width:33%;"| | + | |style="width:33%; line-height:14px;"| |
'''pat''' | '''pat''' | ||
Línea 121: | Línea 121: | ||
|} | |} | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto; clear:both" |
|- | |- | ||
|style="width:33%; line-height:14px;"| | |style="width:33%; line-height:14px;"| | ||
Línea 155: | Línea 155: | ||
sk’apak heb’ | sk’apak heb’ | ||
− | |style="width:33%;"| | + | |style="width:33%; line-height:14px;"| |
'''ich''' | '''ich''' | ||
Línea 178: | Línea 178: | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto; clear:both" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 201: | Línea 201: | ||
|} | |} | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 222: | Línea 222: | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(51.2).png|center|180px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(51.2).png|center|180px]] | ||
|} | |} | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:80%; margin:1em auto 1em auto; clear:both"> |
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(52).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(52).png|center|450px]] |
{|style="width:50%;margin:1em auto 1em auto" | {|style="width:50%;margin:1em auto 1em auto" | ||
Línea 270: | Línea 270: | ||
Yanhil, yal, yilji~yilxi, smoj, yelaw, smay. | Yanhil, yal, yilji~yilxi, smoj, yelaw, smay. | ||
− | ==Skilan pax junxo makanh skuynab’il unin tik, haton sk’annab’il, junk’ajan tz’akub’ lolonel etb’ilnhej ochi t’a b’i’al, syam och t’a juntzanh yechel tz’ib’ yik chuj juntzanh max tak’wi xch’okojil | + | ==Skilan pax junxo makanh skuynab’il unin tik, haton sk’annab’il, junk’ajan tz’akub’ lolonel etb’ilnhej ochi t’a b’i’al, syam och t’a juntzanh yechel tz’ib’ yik chuj juntzanh max tak’wi xch’okojil== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
Uso de prefijos que indican posesión para sustantivos que empiezan con una consonante. | Uso de prefijos que indican posesión para sustantivos que empiezan con una consonante. | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto;" |
|- | |- | ||
|style="width:25%; line-height:14px;"| | |style="width:25%; line-height:14px;"| | ||
Línea 294: | Línea 294: | ||
|style="width:25%; line-height:14px;"| | |style="width:25%; line-height:14px;"| | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p( | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(49.3).png|center|175px]] |
|style="width:25%; line-height:14px;"| | |style="width:25%; line-height:14px;"| | ||
Línea 316: | Línea 316: | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
− | <div style="width:50% | + | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> |
{|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" | ||
|- | |- | ||
Línea 373: | Línea 373: | ||
Te wach’ tzasaynhej jantak juntzanh tz’ilchaj t’a yol koti’, tzach’oxan yil heb’ tzakuyu’. | Te wach’ tzasaynhej jantak juntzanh tz’ilchaj t’a yol koti’, tzach’oxan yil heb’ tzakuyu’. | ||
− | ==Kokuyek juntzanhxo kuynab’il yik koti’, haton sk’annab’il, junk’ajan tz’akub’ lolonel etb’ilnhej ochi t’a b’i’al, syam och t’a juntzanh yechel tz’ib’ yik chuj stak’wi t’a xch’okojil, ma juntzanh stak’wi yol koti’ | + | ==Kokuyek juntzanhxo kuynab’il yik koti’, haton sk’annab’il, junk’ajan tz’akub’ lolonel etb’ilnhej ochi t’a b’i’al, syam och t’a juntzanh yechel tz’ib’ yik chuj stak’wi t’a xch’okojil, ma juntzanh stak’wi yol koti’== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Uso de prefijos que indican posesión para sustantivos que empiezan con una vocal.'' | ''Uso de prefijos que indican posesión para sustantivos que empiezan con una vocal.'' | ||
− | {|style="width:30% | + | {|style="width:30%; margin:1em auto 1em auto; clear:both" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 411: | Línea 411: | ||
|} | |} | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
− | {|style="width:45% | + | |
+ | {|style="width:45%; margin:1em auto 1em auto; clear:both" | ||
|- | |- | ||
|style="width:15%; line-height:14px;"| | |style="width:15%; line-height:14px;"| | ||
Línea 446: | Línea 447: | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
− | <div style="width:47% | + | |
+ | <div style="width:47%; margin:1em auto 1em auto;"> | ||
{|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" | ||
|- | |- | ||
Línea 507: | Línea 509: | ||
</div> | </div> | ||
− | ==Juntzanh b’i’al manh et’b’ilok ochi | + | ==Juntzanh b’i’al manh et’b’ilok ochi== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Sustantivos nunca poseídos.'' | ''Sustantivos nunca poseídos.'' | ||
Línea 522: | Línea 524: | ||
''' | ''' | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 540: | Línea 542: | ||
|} | |} | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 580: | Línea 582: | ||
Skob’o’ek jantak juntzanhxo tz’ilchaj t’a koti’ Chuj tik. | Skob’o’ek jantak juntzanhxo tz’ilchaj t’a koti’ Chuj tik. | ||
− | ==Ha jun b’i’al sk’exwi eli | + | ==Ha jun b’i’al sk’exwi eli== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Sustantivos supletivos.'' | ''Sustantivos supletivos.'' | ||
Línea 587: | Línea 589: | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
− | {|style="width:45% | + | {|style="width:45%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 625: | Línea 627: | ||
'''Haton juntzanh ha yik ch’ok b’i’al tik tz’ak’an tz’akwi b’i’an, ichok juntzanh skil yalanh tik. Haton juntzanh tik: al yet’ il''' | '''Haton juntzanh ha yik ch’ok b’i’al tik tz’ak’an tz’akwi b’i’an, ichok juntzanh skil yalanh tik. Haton juntzanh tik: al yet’ il''' | ||
− | {|style="width:37% | + | {|style="width:37%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 657: | Línea 659: | ||
Yet’ junok ch’anh hu’um tz’ib’ab’il t’a koti’, skosay elta juntzanhxo tik sko te’ ilej eli. | Yet’ junok ch’anh hu’um tz’ib’ab’il t’a koti’, skosay elta juntzanhxo tik sko te’ ilej eli. | ||
− | ==B’i’al ay yalan yik yet’ juntzanhxo | + | ==B’i’al ay yalan yik yet’ juntzanhxo== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Sustantivos relacionales'' | ''Sustantivos relacionales'' | ||
Línea 671: | Línea 673: | ||
T’ayin, wet’ok. | T’ayin, wet’ok. | ||
− | ==Juntzanh b’i’al hato syala tas yaji, sb’o’i | + | ==Juntzanh b’i’al hato syala tas yaji, sb’o’i== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Sustantivos según composición'' | ''Sustantivos según composición'' | ||
Línea 677: | Línea 679: | ||
''Sustantivos compuestos'' | ''Sustantivos compuestos'' | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:75%; margin:1em auto 1em auto"> |
{|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" | ||
|- | |- | ||
Línea 745: | Línea 747: | ||
Haton juntzanh tik, chab’ yib’al heb’ pojan tz’aj stz’ib’aj heb’, wach’chum~wach’xam junnhej snab’enal chi’, yujto chab’ oxe tz’aj syaman sb’a jun nab’en syal chi’ | Haton juntzanh tik, chab’ yib’al heb’ pojan tz’aj stz’ib’aj heb’, wach’chum~wach’xam junnhej snab’enal chi’, yujto chab’ oxe tz’aj syaman sb’a jun nab’en syal chi’ | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:33%; line-height:14px;"| | |style="width:33%; line-height:14px;"| | ||
Línea 781: | Línea 783: | ||
Chab’ b’i’al tz’alan~tzaln jun nab’en, ha jun b’ab’el b’i’al chi’, etb’il och yuj jun xchab’il chi’, ha b’aj tz’alchaj och junok anima yet’ tz’ik’chaj och sb’isul ixtota’ tz’och xchab’il b’i’al chi’. Icha tik: | Chab’ b’i’al tz’alan~tzaln jun nab’en, ha jun b’ab’el b’i’al chi’, etb’il och yuj jun xchab’il chi’, ha b’aj tz’alchaj och junok anima yet’ tz’ik’chaj och sb’isul ixtota’ tz’och xchab’il b’i’al chi’. Icha tik: | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
− | {|style="width:60% | + | {|style="width:60%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:30%; line-height:14px;"| | |style="width:30%; line-height:14px;"| | ||
Línea 840: | Línea 842: | ||
Ko’b’o’ek junok yune’ ik’ti’ yet’ok, chab’ t’ilanh skob’o’, ma tas syal winh kok’ayb’umal. | Ko’b’o’ek junok yune’ ik’ti’ yet’ok, chab’ t’ilanh skob’o’, ma tas syal winh kok’ayb’umal. | ||
+ | |||
==B’i’al tzanh max killaj/ juntzo’nh b’I matzlaj kila’== | ==B’i’al tzanh max killaj/ juntzo’nh b’I matzlaj kila’== | ||
Línea 880: | Línea 883: | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(66).png|center|330px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(66).png|center|330px]] | ||
− | ==Tastak skutej kok’ulan~kib’on t’a jun makanh kuynab’il max~ma tzk’axwi a junokxo mach | + | ==Tastak skutej kok’ulan~kib’on t’a jun makanh kuynab’il max~ma tzk’axwi a junokxo mach== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Conjugación de verbos intransitivos.'' | ''Conjugación de verbos intransitivos.'' | ||
− | {|style="width:50%; | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:20%; line-height:14px;"| | |style="width:20%; line-height:14px;"| | ||
Línea 1028: | Línea 1031: | ||
</poem> | </poem> | ||
− | ==Juntzanhxo sk’ulaj k’axpajlaj sb’a ~tzk’axwi a junokxo mach | + | ==Juntzanhxo sk’ulaj k’axpajlaj sb’a ~tzk’axwi a junokxo mach== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Verbos transitivos.'' | ''Verbos transitivos.'' | ||
Línea 1074: | Línea 1077: | ||
</poem> | </poem> | ||
− | ==Syalnab’il junok tas tz’ib’xi | + | ==Syalnab’il junok tas tz’ib’xi== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''El movimiento.'' | ''El movimiento.'' | ||
Línea 1092: | Línea 1095: | ||
</poem> | </poem> | ||
− | ==Bi’ ma mach tz’alnax t’a junok nab’en | + | ==Bi’ ma mach tz’alnax t’a junok nab’en== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
Hanhej ton pax tzolnab’il koti’ ay och junok mach tz’alnaxi, tz’ik’ti’aj~tz’ik’ti’axi t’a ik’ti’, yujchi’ wach’ skil junxo tik . | Hanhej ton pax tzolnab’il koti’ ay och junok mach tz’alnaxi, tz’ik’ti’aj~tz’ik’ti’axi t’a ik’ti’, yujchi’ wach’ skil junxo tik . | ||
Línea 1122: | Línea 1125: | ||
'''Ichok jun skil tik:''' | '''Ichok jun skil tik:''' | ||
− | {|style="width:50% | + | {|style="width:50%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:20%; line-height:14px;"| | |style="width:20%; line-height:14px;"| | ||
Línea 1200: | Línea 1203: | ||
|} | |} | ||
− | ==Tz’akub’ lajwub’al~slajub’ lolonel~paxti’ | + | ==Tz’akub’ lajwub’al~slajub’ lolonel~paxti’== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''El Sufijo.'' | ''El Sufijo.'' | ||
Línea 1225: | Línea 1228: | ||
<div style="clear:both"></div> | <div style="clear:both"></div> | ||
− | ==Skila’ Tastak tz’aj kalan juntzanh tik, t’a tikne’ik, ek’nakxo ma olujok; t’a b’it, aw, il, tanhwal, kuywal | + | ==Skila’ Tastak tz’aj kalan juntzanh tik, t’a tikne’ik, ek’nakxo ma olujok; t’a b’it, aw, il, tanhwal, kuywal== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
Línea 1248: | Línea 1251: | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
Ha winh kuywajum swach’ ak’ejb’at icha t’a ewi, tikne’ik, k’ik’an, chab’ej. | Ha winh kuywajum swach’ ak’ejb’at icha t’a ewi, tikne’ik, k’ik’an, chab’ej. | ||
Línea 1262: | Línea 1264: | ||
Tzexb’itani | Tzexb’itani | ||
Sb’itan heb’ | Sb’itan heb’ | ||
− | |||
'''Aw''' | '''Aw''' | ||
Línea 1272: | Línea 1273: | ||
Tzexwawtej | Tzexwawtej | ||
Syawtej heb’ | Syawtej heb’ | ||
− | |||
'''Tanhwal''' | '''Tanhwal''' | ||
Línea 1282: | Línea 1282: | ||
tzexstanhwej | tzexstanhwej | ||
stanhwej heb’ | stanhwej heb’ | ||
− | |||
'''Ch’ox/kuywal''' | '''Ch’ox/kuywal''' | ||
Línea 1298: | Línea 1297: | ||
''Conjugación de verbo transitivo con direccional.'' | ''Conjugación de verbo transitivo con direccional.'' | ||
<poem> | <poem> | ||
− | Ixchek'''koti''' | + | :Ixchek'''koti''' |
− | Ixchek'''b’ati''' | + | :Ixchek'''b’ati''' |
− | Jul'''koti''' | + | :Jul'''koti''' |
− | Jul'''b’ati''' | + | :Jul'''b’ati''' |
− | + | :Tzinilelta/tzinelelta | |
− | Tzinilelta/tzinelelta | + | :Tzachwilelta |
− | Tzachwilelta | + | :Syilelta |
− | Syilelta | + | :Tzonhilelta |
− | Tzonhilelta | + | :Tzeyilelta |
− | Tzeyilelta | + | :Syilelta heb’ |
− | Syilelta heb’ | ||
</poem> | </poem> | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(76).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(76).png|center|400px]] |
− | ==Junxo tzolanhil lolonel tik sk’axpaj ek’ yet’ yib’ | + | ==Junxo tzolanhil lolonel tik sk’axpaj ek’ yet’ yib’== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Transitivos radicales.'' | ''Transitivos radicales.'' | ||
Kilek juntzanh ay t’a yalanh tik, yik wach’ skosay ek’ jaye’okxo. | Kilek juntzanh ay t’a yalanh tik, yik wach’ skosay ek’ jaye’okxo. | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(77).png| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(77).png|right|165px]] |
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
− | tzachinmak’a | + | :tzachinmak’a |
− | tzinalak’a’ | + | :tzinalak’a’ |
− | olachyila’ | + | :olachyila’ |
− | ixinskolo | + | :ixinskolo |
</poem> | </poem> | ||
Línea 1329: | Línea 1328: | ||
Kob’o’ek yune nab’en yet’ juntzanh ay yib’anh wan kilan tik, ma pax yet’ skok’anb’ej ek’ chi’. | Kob’o’ek yune nab’en yet’ juntzanh ay yib’anh wan kilan tik, ma pax yet’ skok’anb’ej ek’ chi’. | ||
+ | <div style="clear:both"></div> | ||
− | ==Ha t’a jun makanh yik koti’ chuj tik, haton juntzanh sk’axpaj ek’ yib’al. Kilek juntzanh ch’oxnab’il tik, chab’ makanh heb’ ay, jun numan yet’ jun aychanh | + | ==Ha t’a jun makanh yik koti’ chuj tik, haton juntzanh sk’axpaj ek’ yib’al. Kilek juntzanh ch’oxnab’il tik, chab’ makanh heb’ ay, jun numan yet’ jun aychanh== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Transitivos derivados.'' | ''Transitivos derivados.'' | ||
− | {|style="width:50%; | + | {|style="width:50%; float:left;" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
'''Numan''' | '''Numan''' | ||
+ | |||
Ixman'''ji'''/ixman'''xi''' | Ixman'''ji'''/ixman'''xi''' | ||
Ixchonh'''ji'''/ixchonh'''xi''' | Ixchonh'''ji'''/ixchonh'''xi''' | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
'''aychanh/aycha’anh''' | '''aychanh/aycha’anh''' | ||
+ | |||
Ixslak’ '''ix kob’es''' waj Xun | Ixslak’ '''ix kob’es''' waj Xun | ||
Ixsmil '''nok’ kaxla'''nh nok’ okes | Ixsmil '''nok’ kaxla'''nh nok’ okes | ||
− | |} | + | |} |
− | + | <div style="clear:both"></div> | |
− | ==Skil jantak juntzanhxo sk’ulaj tik sk’axpaj ek’i | + | |
+ | ==Skil jantak juntzanhxo sk’ulaj tik sk’axpaj ek’i== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Conjugación verbal del transitivo derivado.'' | ''Conjugación verbal del transitivo derivado.'' | ||
Línea 1358: | Línea 1361: | ||
</poem> | </poem> | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(78).png| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(78).png|right|160px]] |
− | < | + | <poem> |
'''lak’''' | '''lak’''' | ||
Línea 1371: | Línea 1374: | ||
Skolajb’itej~kilajb’tzok yet’ yik winh tzonhkuyani | Skolajb’itej~kilajb’tzok yet’ yik winh tzonhkuyani | ||
− | ==Ha junhtzanhxo sk’ulaj tik yib’al chajtil yaji | + | <div style="clear:both"></div> |
+ | ==Ha junhtzanhxo sk’ulaj tik yib’al chajtil yaji== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Verbos transitivos causativos.'' | ''Verbos transitivos causativos.'' | ||
Línea 1390: | Línea 1394: | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(79).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(79).png|center|250px]] |
− | + | :::::::::::::::'''ixwak’ em wokan''' | |
− | '''ixwak’ em wokan''' | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
<div style="clear:both"></div> | <div style="clear:both"></div> | ||
− | ==Sb’onab’il t’a b’aj tzijtum tz’aj kalan yik b’i’al, lokan och yet’ anima | + | |
+ | ==Sb’onab’il t’a b’aj tzijtum tz’aj kalan yik b’i’al, lokan och yet’ anima== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Formación de plurales. Plural de sustantivos relacionados con personas.'' | ''Formación de plurales. Plural de sustantivos relacionados con personas.'' | ||
Línea 1404: | Línea 1407: | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
<div style="width:40%; float:left;"> | <div style="width:40%; float:left;"> | ||
+ | |||
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
Kilek jantak ka’el ay ek’ t’a kopatik kichanh, skolajb’itan yet’ juntzanh kuynab’il wan kilan tik, skolwaj och winh ma ix tzonhk’ayb’ani t’a yol kokuynub’ tik. | Kilek jantak ka’el ay ek’ t’a kopatik kichanh, skolajb’itan yet’ juntzanh kuynab’il wan kilan tik, skolwaj och winh ma ix tzonhk’ayb’ani t’a yol kokuynub’ tik. | ||
Línea 1409: | Línea 1414: | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(80).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(80).png|center|250px]] |
− | < | + | <center>'''kokaxlanh'''</center> |
− | '''kokaxlanh''' | ||
− | </ | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
Línea 1420: | Línea 1423: | ||
Kob’o’ek tz’akan nab’en yet’ juntzanh lolonel ixkil t’a yib’anh tik. | Kob’o’ek tz’akan nab’en yet’ juntzanh lolonel ixkil t’a yib’anh tik. | ||
− | ==Jantak juntzanh tz’alan chajtil yilchaj junok tas sub’ojto | + | ==Jantak juntzanh tz’alan chajtil yilchaj junok tas sub’ojto== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Plural de adjetivos simples.'' | ''Plural de adjetivos simples.'' | ||
− | + | ||
Haton junxo tzolalil kotz’ib’an koti’ tik chajtil yilchaj junok tas | Haton junxo tzolalil kotz’ib’an koti’ tik chajtil yilchaj junok tas | ||
<poem> | <poem> | ||
− | Tz’i tzanh tz’i’ | + | :Tz’i tzanh tz’i’ |
− | Nok’ Tzanh nok’ | + | :Nok’ Tzanh nok’ |
− | Chan tzanh chan | + | :Chan tzanh chan |
− | Much tzanh much | + | :Much tzanh much |
− | Tzanh sak chej | + | :Tzanh sak chej |
− | Petanh sak uch | + | :Petanh sak uch |
− | Jun nhilanh k’ik’ kalnel | + | :Jun nhilanh k’ik’ kalnel |
</poem> | </poem> | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
Línea 1447: | Línea 1450: | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
+ | <div style="clear:both"></div> | ||
− | + | ==Jantak juntzanh niwan yalani chajtil yilchaj junok tas yet’ yib’al et’b’il ochi. Icha xch’oxnab’il tik== | |
− | ==Jantak juntzanh niwan yalani chajtil yilchaj junok tas yet’ yib’al et’b’il ochi. Icha xch’oxnab’il tik | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Plural de adjetivos con raíces posicionales.'' | ''Plural de adjetivos con raíces posicionales.'' | ||
− | {|style="width:40% | + | {|style="width:40%; margin:1em auto 1em auto" |
|- | |- | ||
|style="width:50%; line-height:14px;"| | |style="width:50%; line-height:14px;"| | ||
Línea 1484: | Línea 1487: | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p( | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(79).png|center|250px]] |
− | < | + | <center>k’ojan ek’ heb’</center> |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==Yalnab’il Jolom b’i t’a tzijtum~yik niwan | + | ==Yalnab’il Jolom b’i t’a tzijtum~yik niwan== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Plural de apellidos.'' | ''Plural de apellidos.'' | ||
Línea 1495: | Línea 1498: | ||
Kilek chajtil kalan pax sjolomal b’i ta to tzijtum~niwan. | Kilek chajtil kalan pax sjolomal b’i ta to tzijtum~niwan. | ||
<poem> | <poem> | ||
− | Heb’ winhaj Peles | + | :Heb’ winhaj Peles |
− | Heb’ winahaj Komes | + | :Heb’ winahaj Komes |
− | Heb’ winhaj Alux | + | :Heb’ winhaj Alux |
− | Heb’ ix Elnan | + | :Heb’ ix Elnan |
− | Heb’ winhaj Melo | + | :Heb’ winhaj Melo |
− | He’ winhaj Ultat | + | :He’ winhaj Ultat |
− | heb’ win Kalsiya | + | :heb’ win Kalsiya |
− | heb’ ix Apyak | + | :heb’ ix Apyak |
</poem> | </poem> | ||
− | ==Tzanh k’ajil lolonel~paxti’ ay sti’inhul ma sjichanil | + | ==Tzanh k’ajil lolonel~paxti’ ay sti’inhul ma sjichanil== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''La partículas. Partículas direccionales.'' | ''La partículas. Partículas direccionales.'' | ||
Línea 1511: | Línea 1514: | ||
Hatn juntzo’nh sk’ajil paxti’ tik tzaln stojolal sk’ulaj juntzanh tik. | Hatn juntzo’nh sk’ajil paxti’ tik tzaln stojolal sk’ulaj juntzanh tik. | ||
<poem> | <poem> | ||
− | Ochi | + | :Ochi |
− | Eli | + | :Eli |
− | Emi | + | :Emi |
− | Ek’i | + | :Ek’i |
− | K’e’i | + | :K’e’i |
− | T’achi’~acha | + | :T’achi’~acha |
− | Ch’a’an | + | :Ch’a’an |
− | Ek’ta | + | :Ek’ta |
− | awjan ochi | + | :awjan ochi |
− | paxanh eli | + | :paxanh eli |
− | wayanh emi | + | :wayanh emi |
− | awjanh ek’i | + | :awjanh ek’i |
− | ilto k’e’i | + | :ilto k’e’i |
</poem> | </poem> | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
Línea 1544: | Línea 1542: | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p( | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(88).png|center|225px]] |
− | + | :::::::::::::'''tzin’ochi''' | |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==juntzanhxo k’ajil lolonel tz’alan eli jantak tas sk’anchaji | + | <div style="clear:both"></div> |
+ | |||
+ | ==juntzanhxo k’ajil lolonel tz’alan eli jantak tas sk’anchaji== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Partículas que indican un instrumento.'' | ''Partículas que indican un instrumento.'' | ||
Línea 1556: | Línea 1556: | ||
lolonel skok’ana, palta ha t’a tik sk’ajil lolonel jantak | lolonel skok’ana, palta ha t’a tik sk’ajil lolonel jantak | ||
tas sk’anchaji. | tas sk’anchaji. | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:70%; margin:1em auto 1em auto"> |
− | <div style="width: | + | <div style="width:20%; float:left;"> |
<poem> | <poem> | ||
Ch’anhal~ch’anhil | Ch’anhal~ch’anhil | ||
Línea 1569: | Línea 1569: | ||
</poem> | </poem> | ||
</div> | </div> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:80%: float:right"> |
<center> | <center> | ||
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=130px heights=130px> |
Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(84.1).png | Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(84.1).png | ||
Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(84.2).png | Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(84.2).png | ||
Línea 1579: | Línea 1579: | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
+ | <div style="clear:both"></div> | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
+ | |||
Kob’o’ek yune’ nab’en yet’ok, slajwi chi’ skob’o’an tz’akan nab’en . | Kob’o’ek yune’ nab’en yet’ok, slajwi chi’ skob’o’an tz’akan nab’en . | ||
Kob’o’ek junok yune’ ik’ti’ yib’anh juntzanh lolonel wan kokuyan t’a yib’anh tik. | Kob’o’ek junok yune’ ik’ti’ yib’anh juntzanh lolonel wan kokuyan t’a yib’anh tik. | ||
− | ==Tzanh sk’ajil lolonel yik ch’oxnab’il | + | |
+ | ==Tzanh sk’ajil lolonel yik ch’oxnab’il== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Uso de partículas demostrativas.'' | ''Uso de partículas demostrativas.'' | ||
Línea 1592: | Línea 1595: | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:30%; float:left; margin:2em auto 1em auto"> |
<poem> | <poem> | ||
Junchi’ | Junchi’ | ||
Línea 1602: | Línea 1605: | ||
</poem> | </poem> | ||
</div> | </div> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:70%: float:right"> |
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(85).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(85).png|center|350px]] |
− | < | + | <center>'''junchi’'''</center> |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
Línea 1614: | Línea 1617: | ||
Skalanek yab’ heb’ ketb’eyum yik kila tato wach’ ix aji. | Skalanek yab’ heb’ ketb’eyum yik kila tato wach’ ix aji. | ||
− | ==Juntzanh sk’ajil lolonel~paxti’ sk’anchaji tz’alani yik ta to ma’ay | + | ==Juntzanh sk’ajil lolonel~paxti’ sk’anchaji tz’alani yik ta to ma’ay== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Uso de partículas negativas.'' | ''Uso de partículas negativas.'' | ||
Línea 1621: | Línea 1624: | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:30%; float:left;"> |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
Ma’ay | Ma’ay | ||
Línea 1630: | Línea 1638: | ||
</poem> | </poem> | ||
</div> | </div> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:70%: float:right"> |
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(86).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(86).png|center|350px]] |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
Línea 1644: | Línea 1652: | ||
Chanh skutej kawtani kilani tato ay chuklaj ix’aji. | Chanh skutej kawtani kilani tato ay chuklaj ix’aji. | ||
− | ==Kilek junxo sk’ajil lolonel~paxti’ tik sk’anchaji yik sk’anb’aj junok tas | + | ==Kilek junxo sk’ajil lolonel~paxti’ tik sk’anchaji yik sk’anb’aj junok tas== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Uso de partículas interrogativas.'' | ''Uso de partículas interrogativas.'' | ||
Línea 1651: | Línea 1659: | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:30%; float:left;"> |
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
¿B’ajti’il? | ¿B’ajti’il? | ||
Línea 1661: | Línea 1670: | ||
</poem> | </poem> | ||
</div> | </div> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:70%: float:right"> |
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(87).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(87).png|center|325px]] |
− | + | :::::::::::::'''¿tas hab’i?''' | |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
Línea 1685: | Línea 1694: | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
<div style="width:40%; float:left;"> | <div style="width:40%; float:left;"> | ||
+ | |||
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
¡ay! | ¡ay! | ||
Línea 1696: | Línea 1707: | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(88).png|center|225px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(88).png|center|225px]] | ||
− | + | ::::::::::::::::'''¡Ay!''' | |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==Tz’akan nab’en | + | ==Tz’akan nab’en== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''La oración. Oraciones declarativas o afirmativa.'' | ''La oración. Oraciones declarativas o afirmativa.'' | ||
Línea 1715: | Línea 1726: | ||
Skob’o’ek tz’akan nab’en yet’ok. | Skob’o’ek tz’akan nab’en yet’ok. | ||
− | ==Tz’akan nab’en max yallaj~ma tzyla ta to tzuji junok tas, ma to ma’ay xinhej | + | |
+ | ==Tz’akan nab’en max yallaj~ma tzyla ta to tzuji junok tas, ma to ma’ay xinhej== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Oraciones negativas.'' | ''Oraciones negativas.'' | ||
Línea 1730: | Línea 1742: | ||
− | + | ==Tz’ak’an nab’en sk’anb’an yab’i== | |
− | ==Tz’ak’an nab’en sk’anb’an yab’i | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Oraciones interrogativas.'' | ''Oraciones interrogativas.'' | ||
Línea 1744: | Línea 1755: | ||
Kob’o’ek juntzanh sk’anab’aj tik t’a ch’anh yik kokuynab’il, yik sek sub’oj kilan eli. | Kob’o’ek juntzanh sk’anab’aj tik t’a ch’anh yik kokuynab’il, yik sek sub’oj kilan eli. | ||
− | Slajwi chi’ skopakanek juntzanh sk’anb’aj ix kob’o’ tik. | + | Slajwi chi’ skopakanek juntzanh sk’anb’aj ix kob’o’ tik. |
+ | |||
− | ==Haton junxo lolonel tik te wach’ b’o’an el b’i’al. Ha komon tzalani chajtil yilji, yochi | + | ==Haton junxo lolonel tik te wach’ b’o’an el b’i’al. Ha komon tzalani chajtil yilji, yochi== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''El adjetivo. El adjetivo común.'' | ''El adjetivo. El adjetivo común.'' | ||
Línea 1753: | Línea 1765: | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
<div style="width:40%; float:left;"> | <div style="width:40%; float:left;"> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
Saksak | Saksak | ||
Línea 1765: | Línea 1780: | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(90).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(90).png|center|210px]] |
− | + | :::::::::::::::::'''elawtak''' | |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
Línea 1772: | Línea 1787: | ||
Wach’ skob’o tz’akan nab’en yet’ jun makanh komunlajel wanh kob’o’an tik. | Wach’ skob’o tz’akan nab’en yet’ jun makanh komunlajel wanh kob’o’an tik. | ||
− | Skob’o’ek junok yune’ ik’ti’ yet’ok. | + | Skob’o’ek junok yune’ ik’ti’ yet’ok. |
− | ==Tas yaji: Ay pax jun makanhxo lolonel tzalan eli tas yaj junok tas wan kilani. Ma chajtil yaj ek’i | + | |
+ | ==Tas yaji: Ay pax jun makanhxo lolonel tzalan eli tas yaj junok tas wan kilani. Ma chajtil yaj ek’i== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Posicionales.'' | ''Posicionales.'' | ||
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:20%; float:left;"> |
<poem> | <poem> | ||
Tas yaji: | Tas yaji: | ||
Línea 1796: | Línea 1812: | ||
</poem> | </poem> | ||
</div> | </div> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:80%: float:right"> |
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(91).png|center| | + | |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(91).png|center|400px]] | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
+ | <div style="clear:both"></div> | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
Skosayek kil t’a kopatik kichanh, tastak yaj ek’ juntzanh k’a’el, ta ixta ay icha yaj juntzanh wan kilan tik. | Skosayek kil t’a kopatik kichanh, tastak yaj ek’ juntzanh k’a’el, ta ixta ay icha yaj juntzanh wan kilan tik. | ||
Línea 1805: | Línea 1827: | ||
Ma skob’o’ek jun tas icha wan yalanh kokuynab’il tik k’atan, linhan... | Ma skob’o’ek jun tas icha wan yalanh kokuynab’il tik k’atan, linhan... | ||
− | ==Ha juntzanhxo lolonel tik, ha tz’alani tas makanhil junok tas wan kalani | + | <div style="clear:both"></div> |
+ | ==Ha juntzanhxo lolonel tik, ha tz’alani tas makanhil junok tas wan kalani== | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Los Clasificadores.'' | ''Los Clasificadores.'' | ||
Línea 1812: | Línea 1835: | ||
Ha juntzanh tik te tzijtum~niwan heb’: | Ha juntzanh tik te tzijtum~niwan heb’: | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:30%; float:left"> |
<div style="width:40%; float:left;"> | <div style="width:40%; float:left;"> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
Ix | Ix | ||
Línea 1825: | Línea 1852: | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
− | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(92).png|center| | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(92).png|center|100px]] |
<center>'''ix''' unin</center> | <center>'''ix''' unin</center> | ||
</div> | </div> | ||
Línea 1831: | Línea 1858: | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
<poem> | <poem> | ||
− | '''Ix''' ('''ix''' chichim, '''ix''' unin, '''ix''' kob’es) | + | :'''Ix''' ('''ix''' chichim, '''ix''' unin, '''ix''' kob’es) |
− | '''Winh''' ('''winh''' ak’ unin, '''winh''' kelem, '''winh''' icham) | + | :'''Winh''' ('''winh''' ak’ unin, '''winh''' kelem, '''winh''' icham) |
− | '''Nok’''' ('''nok’''' chich, '''nok’''' chitam, '''nok’''' chan, nok’ chej) | + | :'''Nok’''' ('''nok’''' chich, '''nok’''' chitam, '''nok’''' chan, nok’ chej) |
− | '''K’en''' ('''k’en''' tanh, '''k’en''' sam k’e’en, '''k’en''' ika, k’en luk) | + | :'''K’en''' ('''k’en''' tanh, '''k’en''' sam k’e’en, '''k’en''' ika, k’en luk) |
− | '''Te’''' ('''te’''' k’atzitz, '''te’''' chemte’, '''te’''' ch’at) | + | :'''Te’''' ('''te’''' k’atzitz, '''te’''' chemte’, '''te’''' ch’at) |
− | '''Lum''' ('''lum''' sa’am. '''Lum''' sok’om, '''lum''' chen) | + | :'''Lum''' ('''lum''' sa’am. '''Lum''' sok’om, '''lum''' chen) |
− | '''Atz’am''' ('''atz’am''' sk’enal, '''atz’am''' yisim, '''atz’am''' yol) | + | :'''Atz’am''' ('''atz’am''' sk’enal, '''atz’am''' yisim, '''atz’am''' yol) |
− | '''Ixim''' ('''ixim''' wa’il,ixim uk’em, '''ixim''' k’aj, '''ixim''' k’okox~k’oxox) | + | :'''Ixim''' ('''ixim''' wa’il,ixim uk’em, '''ixim''' k’aj, '''ixim''' k’okox~k’oxox) |
− | '''Anh''' ('''anh''' tut, '''anh''' chex, anh tib’i’anh, '''anh''' mu) | + | :'''Anh''' ('''anh''' tut, '''anh''' chex, anh tib’i’anh, '''anh''' mu) |
− | '''K’inal''' ('''k’inal''' yax nhab’, '''k’inal''' xilnhab’, '''k’inal''' waxnhab’) | + | :'''K’inal''' ('''k’inal''' yax nhab’, '''k’inal''' xilnhab’, '''k’inal''' waxnhab’) |
+ | </poem> | ||
+ | <div style="clear:both"></div> | ||
− | ==Tzanhxo tzolnab’il lolonel yaman yaj stz’akwub’al yet’ b’i | + | ==Tzanhxo tzolnab’il lolonel yaman yaj stz’akwub’al yet’ b’i== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
+ | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
''Sintagma nominal.'' | ''Sintagma nominal.'' | ||
Haton heb’ nik jutb’il yalanh tik yet’ stz’akub’. | Haton heb’ nik jutb’il yalanh tik yet’ stz’akub’. | ||
− | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto"> | + | <div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto:"> |
<div style="width:40%; float:left;"> | <div style="width:40%; float:left;"> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<poem> | <poem> | ||
− | Ixsyamkot | + | Ixsyamkot <u>'''nok’ tz’i’''' winhaj Xun</u> |
− | Ixinwa’ ewi | + | Ixinwa’ ewi <u>'''t’a chonhab’'''</u> |
− | Ixchib’at no chib’ej | + | Ixchib’at no chib’ej <u>'''nok’ tz’i’'''</u> |
</poem> | </poem> | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width:60%: float:right"> | <div style="width:60%: float:right"> | ||
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(93).png|center|225px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj p(93).png|center|225px]] | ||
− | + | :::::::::::::Ixsyamkot '''nok’ tzi’''' winh unin | |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | <div style="clear:both"></div> | |
− | Kak’ek em t’a ku’um, skob’o’anek nanhlokxo icha tik. | + | Kak’ek em t’a ku’um, skob’o’anek nanhlokxo icha tik. |
− | ==Juntzanhxo stzolalil lolonel yaman yaj yet’ jantak tas sk’ulaji | + | ==Juntzanhxo stzolalil lolonel yaman yaj yet’ jantak tas sk’ulaji== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
Ha t’a juntzanh tik haton k’ulaj ay ochi, tz’aknub’al yet’ sb’onab’il, t’a b’aj tzuji/sk’ulaji. | Ha t’a juntzanh tik haton k’ulaj ay ochi, tz’aknub’al yet’ sb’onab’il, t’a b’aj tzuji/sk’ulaji. | ||
Línea 1869: | Línea 1903: | ||
''Sintagma verbal.'' | ''Sintagma verbal.'' | ||
− | + | <u>'''Ix slak’ och'''</u> ix Xepel winh | |
− | + | <u>''Wan smak’waj'''</u> winhaj Matin | |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | ||
'''Ixayam kot''' nok’ chej ewi | '''Ixayam kot''' nok’ chej ewi | ||
Línea 1878: | Línea 1912: | ||
Kotz’ib’ej em t’a k’u’um, yo chanh skutej kawtani | Kotz’ib’ej em t’a k’u’um, yo chanh skutej kawtani | ||
+ | <div style="clear:both"></div> | ||
− | ==Jun tzolalil lolonel numan | + | ==Jun tzolalil lolonel numan== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Voz pasiva.'' | ''Voz pasiva.'' | ||
Línea 1890: | Línea 1925: | ||
Ix'''ach'''mak’chaji~ix'''ach'''ma’chji. | Ix'''ach'''mak’chaji~ix'''ach'''ma’chji. | ||
− | + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj hombre y mujer.png|right|105px]] | |
Ix'''ach'''mak’chaj yuj anima. | Ix'''ach'''mak’chaj yuj anima. | ||
Ix'''ach'''mak’'''ji''' yuj anima. | Ix'''ach'''mak’'''ji''' yuj anima. | ||
− | + | ||
Kok’anb’ejek ek’i tato ay max nachaj ku’unj | Kok’anb’ejek ek’i tato ay max nachaj ku’unj | ||
− | Koch’ox eli chajtil sk’ulaj jun makanh kuynab’il tik. | + | Koch’ox eli chajtil sk’ulaj jun makanh kuynab’il tik. |
− | ==Tzolalil lolonel ayk’echanh | + | ==Tzolalil lolonel ayk’echanh== |
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Chuj enseñando.png|right|110px]] | ||
''Voz antipasiva.'' | ''Voz antipasiva.'' | ||
Línea 1914: | Línea 1949: | ||
tzonhk’ayb’ani, ma skok’anb’ejek ek’ t’a heb’ winh ojtannak. | tzonhk’ayb’ani, ma skok’anb’ejek ek’ t’a heb’ winh ojtannak. | ||
+ | |||
+ | [[Categoría:Comunicación y Lenguaje]] [[Categoría:Educación Bilingüe]][[Category:Book:Nuestro_idioma_en_la_escuela_-_chuj]] |
Revisión actual del 19:41 20 nov 2017
Tastak tz’elk’och sb’o’i[editar | editar código]
- Sek te jelan tz’aj heb’ kotak ix yet’ heb’ kotak winak unin sk’nlab’an stzolalil koti’ chuj.
- Sek jelan tz’aj heb’ kotak ix yet’ heb’ kotak winak unin sk’anlb’an stzolalil stzib’chaj koti’ Chuj.
Tas skutej kok’anan juntzanh stzolalil kotz’ib’an t’a koti’, juntzanh sk’anchaj ichok t’a sk’exulok~sjel b’i’al, Sk’exulok~sjel b’i’al oxe’ t’a yik junhej junok anima, oxe pax t’a b’aj tzijtum~tilwal heb’ ichok tzolnab’il kotz’ib’an koti’~kiti’[editar | editar código]
Uso de los pronombres personales, personas gramaticales: tres del singular, tres del plural.
Oxe’ t’a b’aj tzijtum~tilwal skal chi’, oxe pax t’a b’a junnhej tz’aj kalani, wach’okab’i skok’ayb’ej~tzkikuy juntzanh~juntzo’nh tik yet’ heb’ unin.
Junnhej mach: Ha’in Ha’ach Ha winh/ix |
Niwan mach: ha’onh ha’hex heb’/ winh-ix |
Ha b’ial yet’ smakanhil tz’aj sik’chaji Smakanhil, sjeljunb’ahil kalan el juntzanh sb’i’al yet’ sk’exulok b’i’al[editar | editar código]
Los sustantivos y su clasificación: Conjugación de los sustantivos con las seis personas gramaticales.
Ha b’i’al yet’ smakanhil~mach tz’ika’ani.
|
|
|
Smakanhil, sjeljunb’a’il kalan el juntzanh sb’i’al t’a sk’exulok b’i.
Kila’ tastak tz’aj kalani, yet’ juntzanh sk’exanhil kalan tik ma yet’ wakwanh yanimahil ay yiko’.
chanh hinchanh hachanh schanh kochanh hechanh schanh heb’ |
uk’ab’ wuk’ab’ huk’ab’ yuk’ab’ kuk’ab’ heyuk’ab’ yuk’ab’ |
pat hinpat hapat yuk’ab’ kopat~kipat heyuk’ab’ spat heb’ |
lu’um hinlu’um halu’um slu’um kolu’um helu’um slum heb’ |
k’apak~pichul hink’akak hak’apak sk’apak kok’apak hek’apak sk’apak heb’ |
ich wich hich/hech yich kich heyich yich heb’ |
Hu’um Wu’um Hu’um Yu’um Ku’um Heyu’um Yum heb’ ix/winh |
Hink’atzitz Hak’atzitz Sk’atzitz Kok’atzitz Hek’atztitz Skatzitz heb’ winh/ix
|
Ilb’at Ixachwilb’ati Ixinilb’ati~ixinelati Ixyilb’ati Ixkilba’ti Ixeyilba’ti Ixyilb’at heb’ |
ik’el Ixachwik’elta Ixinhik’elta Ixwik’elta Ixyik’elta Ixeyik’elta Ixyik’elta heb’ |
Tzanh b’i’al masanil et’b’il ochi[editar | editar código]
Sustantivos siempre poseídos. Uso de los prefijos que indican posesión; prefijos sin independencia morfológica.
Ha junxo tzolalil ti’ tik, ay junxo majan b’i ma sk’exulok~sjel b’i sk’anchaji. Sk’annub’al, sk’exulok b’i, sch’oxan eli to et’b’ilnhej ochi. Haton juntik jun etb’ilnhej ochi max yallaj spojan sb’a ha tz’alchaji. Icha tik :
Yanhil, yal, yilji~yilxi, smoj, yelaw, smay.
Skilan pax junxo makanh skuynab’il unin tik, haton sk’annab’il, junk’ajan tz’akub’ lolonel etb’ilnhej ochi t’a b’i’al, syam och t’a juntzanh yechel tz’ib’ yik chuj juntzanh max tak’wi xch’okojil[editar | editar código]
Uso de prefijos que indican posesión para sustantivos que empiezan con una consonante.
Pat Hinpat Hapta Spat Kopat Hepat Spat heb’ |
nhal hinnhal hanhal snhal konhal henhal snhal heb’ |
Te wach’ tzasaynhej jantak juntzanh tz’ilchaj t’a yol koti’, tzach’oxan yil heb’ tzakuyu’.
Kokuyek juntzanhxo kuynab’il yik koti’, haton sk’annab’il, junk’ajan tz’akub’ lolonel etb’ilnhej ochi t’a b’i’al, syam och t’a juntzanh yechel tz’ib’ yik chuj stak’wi t’a xch’okojil, ma juntzanh stak’wi yol koti’[editar | editar código]
Uso de prefijos que indican posesión para sustantivos que empiezan con una vocal.
ajan Wajan Hajan Yajan Kajan Heyajan Yajan heb’ |
itaj witaj hitaj~hetaj yitaj kitaj heyitaj yitaj heb’ |
Ajan Wajan Hajan Yajan Kajan Heyajan |
Itaj witaj hitaj~hetaj yitaj kitaj heyitaj |
Yajan heb’ |
yitaj heb’ |
Awa Wawa Hawa |
Ib’ach Wib’ach Hib’ach~heb’ach |
Ich Wich Hich~hech |
Ikatz Wikatz Hikatz~hekatz |
Juntzanh b’i’al manh et’b’ilok ochi[editar | editar código]
Sustantivos nunca poseídos.
Haton junxo tzolalil koti’ tik, max stak’laj kalani, ma kikan/kika’ani ma komakanh kikok yujto silab’ yajkan yuj winh aj yol yib’anh k’inal tik. Haton juntzanh tik:
K’u, Chi’ich~uj, Yok K’u, Nhab’, asun (manhwal niwanok sb’eyi)
Juntzanh b’i’al tik, max kexwilaj~ma tzjelmji t’a yib’al, hanheja yelk’ochi[editar | editar código]
Sustantivos invariables
Wach’okab’i, skosayek jantak tz’ilchaj t’a koti’ Chuj, skok’ayb’anek
Keneya Xan~xamit Xumpil~xumpilin |
hakeneya koxan~kixamit hexumpil~hexumpilin |
Ch’at Ajan Mo’och B’e Pichul Chonh Ok Onh |
Hinch’at Wajan Smo’och Hab’e Hapichul Hachonh Hok Honh. |
Skob’o’ek jantak juntzanhxo tz’ilchaj t’a koti’ Chuj tik.
Ha jun b’i’al sk’exwi eli[editar | editar código]
Sustantivos supletivos.
Haton juntzanh b’i’al, yik etb’il ochi, ay jun yib’al skexwi tzik’jib’al chi’, ha t’a koti’ chuj tik, hanhej b’i’al wa’il yet’ nha.
Wa’íl Wo’och Ho’och Yo’och Heyo’och |
Nha/pat watut hatut yatut heyatut |
Tzanh b’i’al yik tz’akwub’~stz’akub’[editar | editar código]
Sustantivos agregativos
Haton juntzanh ha yik ch’ok b’i’al tik tz’ak’an tz’akwi b’i’an, ichok juntzanh skil yalanh tik. Haton juntzanh tik: al yet’ il
Tz’um mik Tz’ib’ Ha’ B’ak Chik’ |
hintz’um al hamikal stz’ib’ al Wa’al hab’akil hinchik’il |
Yet’ junok ch’anh hu’um tz’ib’ab’il t’a koti’, skosay elta juntzanhxo tik sko te’ ilej eli.
B’i’al ay yalan yik yet’ juntzanhxo[editar | editar código]
Sustantivos relacionales
Ha juntzanh b’i’al tik, etb’ilnhej ochi, ixta kuchu yujto syal b’aj ay yalan yik yet’ juntzanhxo stz’aknub’al tz’akan nab’en.
Wach’okab’i tz’ib’ej em heb’ unin t’a yol yu’um, yik te kuyej heb’. Kilek juntzanh ch’oxnab’il tik.
Wiko’, hiko~heko’, yiko’, kiko’, heyiko’, yik heb’
Wu’uj, hu’uj~ho’oj. Yu’uj, ku’uj, heyu’uj, yuj heb’
T’ayin, wet’ok.
Juntzanh b’i’al hato syala tas yaji, sb’o’i[editar | editar código]
Sustantivos según composición
Sustantivos compuestos
Ha jun makanh sb’ial tik, hato syala chajtil yaji, syal elk’ochi, jantak sb’ilsul lolonel yet’nak yet’ tas yalan yik junjun t’a skal; ay b’aj chab’ b’i’al yet’nak, ma ha jun adjetivo yet’nak, palta haton juntik junnhej nab’enal syal elk’ochi.
|
|
Ak’te’ Yaxche’ew Sakb’at Yaxchan Yaxnhab’ Yolte’ Xuk’te’ Kowach’ sayejek kil jantakokxo. |
|
Aj-te’
Ak’-te’
Yax-che’ew
Sak-b’at
Yax-chan
Yax-nhab’
Yol-te’
Xuk’-te’
Sam-k’e’en
Yol-cha’anh
-chimk’uhalil
Paj-k’ak’
Paj-chak
Chak-is
Kowach’ sayejek kil
jantakokxo
juntzanh b’i’al xanxoyak’ani~niwan yaji[editar | editar código]
Sustantivos complejos
Haton juntzanh tik, chab’ yib’al heb’ pojan tz’aj stz’ib’aj heb’, wach’chum~wach’xam junnhej snab’enal chi’, yujto chab’ oxe tz’aj syaman sb’a jun nab’en syal chi’
Sat cha’anh Josom te’ Kosat cha’anh Xil yalanh k’ab’
Kaxlanh itaj Jolom penek Xil jolom K’enal ika Pixul xanhab’ |
B’i’al t’a B’i’al[editar | editar código]
Sustantivos de sustantivos.
Chab’ b’i’al tz’alan~tzaln jun nab’en, ha jun b’ab’el b’i’al chi’, etb’il och yuj jun xchab’il chi’, ha b’aj tz’alchaj och junok anima yet’ tz’ik’chaj och sb’isul ixtota’ tz’och xchab’il b’i’al chi’. Icha tik:
Yiximal ok Yiximal k’ab’ Yechel sat Yiyiximal wok Yiximal hink’ab’ Yechel hinsat Yiximal hink’ab’ Makchul pat Sk’ab’ nha/pat Yak’ xanhab’ |
|
Smakchul pat; ichok jun lolonel smak syal jun junok smakchul~smak junok tas, haxo tz’och pat sjilchaj elk’ochi to makchulal pat.
Kob’o’ek yune’ nab’en yet juntzanh lolonel ixkak’em tzolan t’a yib’anh tik.
B’i’al yet’ junxo b’i’al[editar | editar código]
Sustantivos más sustantivos
Haton junxo stzolalil yaj yik koti’ tik, ha yik chab’ b’i’al tz’ak’an el jun nab’en. Mamab’il nunab’il~mamb’il nunb’il
Koman konun
Anab’ uk’tak
Al une’
Way uk’em
Xil is
Choj okes
Palas Yakin
Xun Ultat
Kok’anb’ejek ek’ jakxo tastakto ay t’a yol koti’ Skob’o’ek lajunhe’ok yune’ nab’en yet’ ay yib’anh tik.
Slajwi chi’ skob’o’anek chab’ok tzakan nab’en, hato syal winh tzonh k’ayb’ani, jantak skob’o’.
Ko’b’o’ek junok yune’ ik’ti’ yet’ok, chab’ t’ilanh skob’o’, ma tas syal winh kok’ayb’umal.
B’i’al tzanh max killaj/ juntzo’nh b’I matzlaj kila’[editar | editar código]
Sustantivos abstractos
Haton juntzanh sb’i’al tik, chajtil yilji, yab’ji, junok tas palta max killaj.
Xchi’al
Swach’il
Sk’a’il
Sk’unal
yik’al
sawenal
spixanil
Wach’okab’i skosay jantakokxo yet’ heb’ unin.
Kob’o’ junok yune’ ikti’ yet’ juntzah lolonel ay tik
Skok’anb’ejek jantakokxo ta to ayto juntzanh max hujoklaj kilan tik
Tzanh sk’ulaji~tastak tzuji ma tzk’axwi ek’ a junokxo mach[editar | editar código]
Los verbos. Verbos intransitivos
Ha juntzanh sk’ulaj tik, haton xch’oxan juntzanh skulaji t’a junnhej junok tas tz’och lockan ma tzk’axwi a junokxo mach.
Cham skila tas yak’an tzolalil juntzanh makanh kuynab’il yik koti’ tik. Stak’ yib’al yaji ma to mak’nak elta t’a junokxo.
B’ey
Chanhal
Way
Ok’
B’it
Wa’
Tastak skutej kok’ulan~kib’on t’a jun makanh kuynab’il max~ma tzk’axwi a junokxo mach[editar | editar código]
Conjugación de verbos intransitivos.
Tikne’ik Tzinb’eyi Tzachb’eyi Sb’eyi Tzonhb’eyi Tzexb’eyi stzb’ey heb’
Tikne’ik Tzinwayi Tzachwayi swayi Tzonhwayi Tzexwayi Sway heb’ |
ek’nakb’ati ixinb’eyi ixachb’eyi ixb’eyi ixonhb’eyi ixexb’eyi ixb’ey heb’
ek’nakb’ati Ixinwayi Ixachwayi Ixwayi Ixonhwayi Ixexwayi ixway heb’ |
olujok olinb’eyok olachb’eyok olb’eyok olonhb’eyok olexb’eyok olb’ey heb
olujok olinwayok olachwayok olwayok olonhwayok olexwayok olway heb’ |
|
Skob’o’ek jantakto juntzanh ixkok’anb’ejek’ chi’ icha yaj yib’anh tik, ma jantakto juntzanh manto kob’olaj chi’.
Yib’al lolonel xch’oxan el k’u ak’wal, yet’ junok tas chajtil yaji[editar | editar código]
Marcadores de tiempo y aspecto
Ol, tz, Ix, X, S,
Ha juntzanh tik skosay kil t’a junok yune’ ik’ti’ skokuyu, skojut yalanh b’ajtak ay och juntzanh tik.
Tas yuj ha tz’alani to ha ch’oxan eli janik’ sk’ulaj tzanh wan kalani ma chajtil yaji.
Tato tikne’ik wan kok’ulan junok tas ha TZ ma ay b’aj sk’exwi yuj S skok’ana.
Tato ek’nakb’ati skok’an IX ma ay b’aj sk’exwi yuj X
Haxo ta olujok, skok’an OL ma ay b’aj sk’exwaj t’a OJ
Ha juntzanh tik skosay kil t’a junok yune’ ik’ti’ skokuyu, skojut’an yalanh b’ajtak ay och juntzanh tik.
Kob’o’ek tz’akan nab’en skojut’anek yalanh tastak b’aj ay och juntzanh wan kokuyan tik.
Tastak sk’ulaj~tzuji t’a juntzanh sk’axpaj ek’ tik, xcha’el yich yet’ juntzanh tz’ib’al b’aj stak’wi yol koti’[editar | editar código]
Conjugación de verbos intransitivos con vocal inicial.
Ixachwilb’ati
Ixinilb’ati~ixinelati
Ixyilb’ati
Ixkilba’ti
Ixeyilba’ti
Ixyilb’at heb’
Tastak sk’ulaj ta’ jun tzanh max k’axpajlaj tik cha’el yich t’a juntzanh tz’ib’ max tak’wilaj ch’okojil~xch’okoj[editar | editar código]
Conjugación de verbos intransitivos con consonante inicial.
B’eyel
Tzinb’eyi
Tzachb’eyi
Sb’eyi
Tzonhb’eyi
Tzexb’eyi
Sb’ey heb’~tzb’ey heb’
Juntzanhxo sk’ulaj k’axpajlaj sb’a ~tzk’axwi a junokxo mach[editar | editar código]
Verbos transitivos.
Stzolnab’il pax junxo makanh tzolilal koti’ tik, t’a b’aj tz’och lokan chab’ makanh tas mu mach, icha jun mach sk’ulani ma tzb’o’an junok tas hax junokxo mach tzcha’ani ma b’aj tz’ochi.
Aypax junxo makanh lolonel tik, syala’ tas ipanil~k’inalil yet’nak juntzan sk’ulaj chi’[editar | editar código]
Los marcadores de tiempo.
El objeto
Ha wal juntzanh mach b’aj tz’och sk’ulaj chi’, haton syal objeto.
Ixtek’waj winhaj Xun Tatey
Ixsanhem ix Axul winhaj Petul
Ixchichaj winh unin yuj nok’ tz’i’
Syalnab’il junok tas tz’ib’xi[editar | editar código]
El movimiento.
Hanheja tzolalil koti’ yaj junxo makanh tik, ta’ junok tas tzuji sk’ulaji, tas tz’ib’xi.
Ururok
Chennajok
B’eyok
Wa’ok
Chanhal
Luk’najok
Smak’waji
Stajni
Techan
Wotz’wotzani
Bi’ ma mach tz’alnax t’a junok nab’en[editar | editar código]
Hanhej ton pax tzolnab’il koti’ ay och junok mach tz’alnaxi, tz’ik’ti’aj~tz’ik’ti’axi t’a ik’ti’, yujchi’ wach’ skil junxo tik .
El Sujeto.
Hin-
Hach-
s-
ko-
he-
s-
w-
was-
y-
k-
hey-
heb’
Haton tz’alan sjichanil sb’i junok anima tz’alchaji, b’aj ay yib’al lolonel tz’alani machtak wan yallaji.
Yib’al lolonel[editar | editar código]
La raíz
Haton junxo tik ay och t’a tzolalil yik skuynab’ilok koti’, haton chajtil yaj yib’al junok b’elanh lolonel yik wach’ skil eli t’a jichanil kololoni~kipaxtini.
Haton tik yib’al lolonel tz’alani tas tzuji:
Ichok jun skil tik:
Yib’ lolonel Ok’ Way Aw
Ok’ Way Aw B’ey Chanh Ok’ Tek’ |
waynak awnub’
ok’i waynak awnub’ b’eyanh ixchanhb’i ok’nak tek’b’il |
wayanh awal
ok’nak wayanh awal b’eynak chanhyaji ok’elta tek’a |
Tz’akub’ lajwub’al~slajub’ lolonel~paxti’[editar | editar código]
El Sufijo.
Haton juxnxo tzolanb’il kotz’ib’an koti’ tik, tz’akub’ lajwub’ok lolonel, yik chajtil tz’aj stz’ib’aji~stz’ib’xi wi-al- il
Skila’ Tastak tz’aj kalan juntzanh tik, t’a tikne’ik, ek’nakxo ma olujok; t’a b’it, aw, il, tanhwal, kuywal[editar | editar código]
Conjugaciones de los verbos: cantar, llamar, encontrar, esperar, enseñar.
Ha winh kuywajum swach’ ak’ejb’at icha t’a ewi, tikne’ik, k’ik’an, chab’ej.
B’it
Tzinhb’itani
Tzachb’itani
Sb’itani
Tzonhb’itani
Tzexb’itani
Sb’itan heb’
Aw
Tzachwawtej
Tzinawtej
Syawtej
Tzonhawtej
Tzexwawtej
Syawtej heb’
Tanhwal
Tzachintanhwej
tzinatanhwej
stanhwej
tzonhstanhwej
tzexstanhwej
stanhwej heb’
Ch’ox/kuywal
Tzachinch’oxo’
tzinach’oxo’
sch’oxo’
tzonhch’o’
tzexch’oxo’
sch’ox heb’
Kilek tas tz’aj juntzanhxo yik sk’ulaj~tzuj sk’axpaj~tzk’axwi ek’ t’a st’inhul~stojlal[editar | editar código]
Conjugación de verbo transitivo con direccional.
Ixchekkoti
Ixchekb’ati
Julkoti
Julb’ati
Tzinilelta/tzinelelta
Tzachwilelta
Syilelta
Tzonhilelta
Tzeyilelta
Syilelta heb’
Junxo tzolanhil lolonel tik sk’axpaj ek’ yet’ yib’[editar | editar código]
Transitivos radicales.
Kilek juntzanh ay t’a yalanh tik, yik wach’ skosay ek’ jaye’okxo.
tzachinmak’a
tzinalak’a’
olachyila’
ixinskolo
K’anb’ejek hek’i tato ayto tz’ilchaj t’a koti’ chuj.
Kob’o’ek yune nab’en yet’ juntzanh ay yib’anh wan kilan tik, ma pax yet’ skok’anb’ej ek’ chi’.
Ha t’a jun makanh yik koti’ chuj tik, haton juntzanh sk’axpaj ek’ yib’al. Kilek juntzanh ch’oxnab’il tik, chab’ makanh heb’ ay, jun numan yet’ jun aychanh[editar | editar código]
Transitivos derivados.
Numan Ixmanji/ixmanxi Ixchonhji/ixchonhxi |
aychanh/aycha’anh Ixslak’ ix kob’es waj Xun Ixsmil nok’ kaxlanh nok’ okes |
Skil jantak juntzanhxo sk’ulaj tik sk’axpaj ek’i[editar | editar código]
Conjugación verbal del transitivo derivado.
ixinmaneli
ixamaneli
ixsmaneli
ixkomaneli
xemaneli
ixsmanel heb’
lak’
ixinlak’a
ixalak’a
ixslak’a
ixkolak’a
ixelak’a
ixlak’ heb’
Skolajb’itej~kilajb’tzok yet’ yik winh tzonhkuyani
Ha junhtzanhxo sk’ulaj tik yib’al chajtil yaji[editar | editar código]
Verbos transitivos causativos.
Ha juntzanh tik tz’alani chajtil jay junok tas wan kalani, ma chajtil yilchaji.
K’e ixwak’elinhan
Em ixwak’emwokan
Ek’ iwak’ek’k’otan
Kilek jantak ka’el ay ek’ t’a kopatik kichanh, skolajb’itan yet’ juntzanh kuynab’il wan kilan tik, skolwaj och winh ma ix tzonhk’ayb’ani t’a yol kokuynub’ tik.
Sb’onab’il t’a b’aj tzijtum tz’aj kalan yik b’i’al, lokan och yet’ anima[editar | editar código]
Formación de plurales. Plural de sustantivos relacionados con personas.
Kilek jantak ka’el ay ek’ t’a kopatik kichanh, skolajb’itan yet’ juntzanh kuynab’il wan kilan tik, skolwaj och winh ma ix tzonhk’ayb’ani t’a yol kokuynub’ tik.
Yet’ skolwal winh kok’ayb’umal skowach’ tz’ib’ej em tzanhxo t’a ku’um. Kob’o’ek tz’akan nab’en yet’ juntzanh lolonel ixkil t’a yib’anh tik.
Jantak juntzanh tz’alan chajtil yilchaj junok tas sub’ojto[editar | editar código]
Plural de adjetivos simples.
Haton junxo tzolalil kotz’ib’an koti’ tik chajtil yilchaj junok tas
Tz’i tzanh tz’i’
Nok’ Tzanh nok’
Chan tzanh chan
Much tzanh much
Tzanh sak chej
Petanh sak uch
Jun nhilanh k’ik’ kalnel
Jantak juntzanh niwan yalani chajtil yilchaj junok tas yet’ yib’al et’b’il ochi. Icha xch’oxnab’il tik[editar | editar código]
Plural de adjetivos con raíces posicionales.
K’oj Tel Tz’ey B’ul Linh- linhank’e’ |
k’ojan ek’ heb’ telanex ek’i tz’eyanex b’ulan ek’i heb’ |
Yalnab’il Jolom b’i t’a tzijtum~yik niwan[editar | editar código]
Plural de apellidos.
Kilek chajtil kalan pax sjolomal b’i ta to tzijtum~niwan.
Heb’ winhaj Peles
Heb’ winahaj Komes
Heb’ winhaj Alux
Heb’ ix Elnan
Heb’ winhaj Melo
He’ winhaj Ultat
heb’ win Kalsiya
heb’ ix Apyak
Tzanh k’ajil lolonel~paxti’ ay sti’inhul ma sjichanil[editar | editar código]
La partículas. Partículas direccionales.
Hatn juntzo’nh sk’ajil paxti’ tik tzaln stojolal sk’ulaj juntzanh tik.
Ochi
Eli
Emi
Ek’i
K’e’i
T’achi’~acha
Ch’a’an
Ek’ta
awjan ochi
paxanh eli
wayanh emi
awjanh ek’i
ilto k’e’i
juntzanhxo k’ajil lolonel tz’alan eli jantak tas sk’anchaji[editar | editar código]
Partículas que indican un instrumento.
Haton juntzanh tik sk’anchaj t’a jantak ichok yib’uchaj lolonel skok’ana, palta ha t’a tik sk’ajil lolonel jantak tas sk’anchaji.
Kob’o’ek yune’ nab’en yet’ok, slajwi chi’ skob’o’an tz’akan nab’en .
Kob’o’ek junok yune’ ik’ti’ yib’anh juntzanh lolonel wan kokuyan t’a yib’anh tik.
Tzanh sk’ajil lolonel yik ch’oxnab’il[editar | editar código]
Uso de partículas demostrativas.
Haton juntzanh tik tz’alan eli, tas xch’oxnab’il junok tas ma junok lolonel wan yalchaji
Kawtejek junok hu’um yik koti’ skosayan el t’a jun makanh kokuyb’ab’il wan kob’o’an tik.
Slajwi chi’ skak’an em t’a ku’um.
Skalanek yab’ heb’ ketb’eyum yik kila tato wach’ ix aji.
Juntzanh sk’ajil lolonel~paxti’ sk’anchaji tz’alani yik ta to ma’ay[editar | editar código]
Uso de partículas negativas.
Haton juntzanh tik tz’alani to ma’ay, ma syala’ to manto sb’olaj junok tas chi’. Icha tik:
Haton juntzanh tik skok’ana’ ha yik skotak’wanh junok kala’ max yallaj ma ma’ay.
May b’ak’inh olintak’ t’ayach Malaj tas ayek’i,
May junok mach tz’ijchaj t’a tik
Chanh skutej kawtani kilani tato ay chuklaj ix’aji.
Kilek junxo sk’ajil lolonel~paxti’ tik sk’anchaji yik sk’anb’aj junok tas[editar | editar código]
Uso de partículas interrogativas.
Haton junxo makanh kololonb’al~paxtib’al tik tz’alani tas junok sk’anb’aji, tas junok b’aj ay tzonh kan tek’an; icha tik:
B’ajtil ayach ek’ ewi yik hinxit’ t’a b’aj ay hapat?
Taxum yuj ma jachmunlaj tikne’ik?
B’ak’inh tzak’ k’en hab’ok?
Jantak hab’ilal?
Tasyuj te howal?
Mach jun winh sjaw tik?
Kosayek elta jakxo t’a ch’anh hu’um yik koti’, yik skil eli.
Yune’ lolonel b’aj tzonh och k’elan~satk’ojlal.
Tz’akan nab’en[editar | editar código]
La oración. Oraciones declarativas o afirmativa.
Ha tz’akan nab’en tak’wani ma yel syala’. Icha tik:
Tzinb’at k’atzitz k’ik’an ak’walto.
Ulin’ek’ chab’ji t’ayach.
Tz’inb’at het’ k’ik’an munlajel.
Skotz’ib’ej em jantakokxo snachaj ku’uj, molanhil tzonh aji, slajwi chi’ skoch’oxan yil winh ma ix tzonhkuyani.
Skob’o’ek tz’akan nab’en yet’ok.
Tz’akan nab’en max yallaj~ma tzyla ta to tzuji junok tas, ma to ma’ay xinhej[editar | editar código]
Oraciones negativas.
Maxintajnilaj k’ik’an~matzintajni k’ik’an.
Maxinb’atlaj ek’ tanhwoj nok’.
Maxachyalaj chab’ej.
Maxwik’kotlaj te’ k’atzitz~ma tzwijkot te’ k’atzitz.
Kolajb’itej yet’ juntzanh tz’alan sk’exanhil tik.
Kawtejek junok hu’um skilanek jantak juntzanh tik ay emi.
Tz’ak’an nab’en sk’anb’an yab’i[editar | editar código]
Oraciones interrogativas.
¿Tom tzach meltzaj chab’ej?
¿Tas tzutej hak’axpitan ha ha’ chi’?
¿Tasyuj ixach el elelal?
¿Jantak swanaj k’en uj tik ne’ik?
¿Tas junxo tzik’koti’?
Kob’o’ek juntzanh sk’anab’aj tik t’a ch’anh yik kokuynab’il, yik sek sub’oj kilan eli.
Slajwi chi’ skopakanek juntzanh sk’anb’aj ix kob’o’ tik.
Haton junxo lolonel tik te wach’ b’o’an el b’i’al. Ha komon tzalani chajtil yilji, yochi[editar | editar código]
El adjetivo. El adjetivo común.
Haton juntzanhxo tzolalil lolonel sb’o’an el chajtil yilji sb’i’al ma yik swach’ tz’alan eli, ichok tz’ib’ul, jantak, yilji.
Wach’ skob’o tz’akan nab’en yet’ jun makanh komunlajel wanh kob’o’an tik.
Skob’o’ek junok yune’ ik’ti’ yet’ok.
Tas yaji: Ay pax jun makanhxo lolonel tzalan eli tas yaj junok tas wan kilani. Ma chajtil yaj ek’i[editar | editar código]
Posicionales.
Skosayek kil t’a kopatik kichanh, tastak yaj ek’ juntzanh k’a’el, ta ixta ay icha yaj juntzanh wan kilan tik.
Ma skob’o’ek jun tas icha wan yalanh kokuynab’il tik k’atan, linhan...
Ha juntzanhxo lolonel tik, ha tz’alani tas makanhil junok tas wan kalani[editar | editar código]
Los Clasificadores.
Haton tzonh ak’an eli tas jun wan kalub’– tanhan chi’, tom k’e’en, te’, nok’ ma anima.
Ha juntzanh tik te tzijtum~niwan heb’:
Ix (ix chichim, ix unin, ix kob’es)
Winh (winh ak’ unin, winh kelem, winh icham)
Nok’ (nok’ chich, nok’ chitam, nok’ chan, nok’ chej)
K’en (k’en tanh, k’en sam k’e’en, k’en ika, k’en luk)
Te’ (te’ k’atzitz, te’ chemte’, te’ ch’at)
Lum (lum sa’am. Lum sok’om, lum chen)
Atz’am (atz’am sk’enal, atz’am yisim, atz’am yol)
Ixim (ixim wa’il,ixim uk’em, ixim k’aj, ixim k’okox~k’oxox)
Anh (anh tut, anh chex, anh tib’i’anh, anh mu)
K’inal (k’inal yax nhab’, k’inal xilnhab’, k’inal waxnhab’)
Tzanhxo tzolnab’il lolonel yaman yaj stz’akwub’al yet’ b’i[editar | editar código]
Sintagma nominal.
Haton heb’ nik jutb’il yalanh tik yet’ stz’akub’.
Ixsyamkot nok’ tz’i’ winhaj Xun
Ixinwa’ ewi t’a chonhab’
Ixchib’at no chib’ej nok’ tz’i’
Kak’ek em t’a ku’um, skob’o’anek nanhlokxo icha tik.
Juntzanhxo stzolalil lolonel yaman yaj yet’ jantak tas sk’ulaji[editar | editar código]
Ha t’a juntzanh tik haton k’ulaj ay ochi, tz’aknub’al yet’ sb’onab’il, t’a b’aj tzuji/sk’ulaji.
Sintagma verbal.
Ix slak’ och ix Xepel winh
Wan smak’waj' winhaj Matin
Ixayam kot nok’ chej ewi Ixinb’o’ watut t’a Chinab’jul Ixinman jun xumpil t’a hinmam
Kotz’ib’ej em t’a k’u’um, yo chanh skutej kawtani
Jun tzolalil lolonel numan[editar | editar código]
Voz pasiva.
Ha t’a jun tik, to te niwan yelk’och jun mach b’aj tz’och tas tzuji.
Ixtab’il hin.
Ixachmak’ji~ixachmak’xi.
Ixachmak’chaji~ixachma’chji.
Ixachmak’chaj yuj anima.
Ixachmak’ji yuj anima.
Kok’anb’ejek ek’i tato ay max nachaj ku’unj
Koch’ox eli chajtil sk’ulaj jun makanh kuynab’il tik.
Tzolalil lolonel ayk’echanh[editar | editar código]
Voz antipasiva.
Haton t’a junxo tik syamchaj wa’an jun sk’ulaji sk’axpaj ek’i t’a junokxo mach.
Ixchiwaji
Tzinmanwaji
Tzachmanwaji
Ixkok’el waji
Kowach’ ak’ej em chakxo t’a ku’um, yet’ skolwal winh
tzonhk’ayb’ani, ma skok’anb’ejek ek’ t’a heb’ winh ojtannak.
En gramática, se entiende por oración a la estructura que está formada por sujeto y predicado. Una oración transmite una idea completa.