Créditos

De CNB
< Guía de implementación del modelo de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales
Revisión del 12:47 24 nov 2017 de Editor (discusión | contribs.)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

Autoridades Ministeriales[editar | editar código]

Oscar Hugo López

Ministro de Educación

Héctor Alejandro Canto Mejía

Viceministro Técnico de Educación

María Eugenia Barrios Robles de Mejía

Viceministra Administrativa de Educación

Daniel Domingo López

Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural

José Inocente Moreno Cámbara

Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa

Producción[editar | editar código]

Edición: Justo Magzul, Sophia Maldonado y Gabriela Núñez

Revisión Técnica: Silvia Linan-Thompson, Porfirio Loeza y Donald Wise

Autoría: Sophia Maldonado, Justo Magzul, Pablo Díaz Sales y Rafael Efraín Puac Baquiaxy

Diagramación: Omar Hurtado y Claudia Roche

Participantes en el proceso de validación[editar | editar código]

Lesly Anabelly Samayoa Ordóñez, Ada Regina Alvarado, Blanca Marizol Sales López, Hellen Julisa González Huitz, Jeaneth Del R. Morales Escobar,Andrea Sales Hernández, Mayra Vicky Ramírez Ramírez, Sandra Mercedes Pérez Ramírez,Ana Godínez Gómez, Lucy Janett Fernández Cifuentes, Sandra Lorena López Vicente, Heidy Yucela Alva Barrios, María Victoria Mérida Segura, Karen Suusan Helen Félix Ruiz,Arnoldo Yobani Hernández Vásquez, María Magdalena Pérez Felipe,Yolanda Vásquez Morales, Julia Antonieta Ajanel Abac, Jeremias Eliazar Ambrosio Pantuk, Rosario Chanchabac Lajpop de Guix, Toribio Cuyuch Vicente, Hellen Massiel Gutiérrez García, Pedro Roberto Batz Chuc, Hermelinda Chaclan Tax, Pedro Mateo Ixcaquic Tzunún,Amelia Alicia García Castro de Pu,Vilma María Ixchajchal Ixchajchal, Félix Mauricio Tale Méndez, Juan Basilio Tahay Aguilar, Carlos Baltazar Tzunún, Carlos García Talé, Ramón Israel Vásquez, Claudia Elizabeth Canastuj, Julián Sapón, Catarina Chay Ordoñez, Feliciano Tamayac y David Tirado.


Febrero de 2017

Este material es posible gracias al apoyo del Pueblo de los Estados Unidos de América a través de la Agencia de los Estados Unidos de América para el Desarrollo Internacional (USAID). El contenido de este reporte es responsabilidad exclusiva de Juárez & Asociados, Inc. y el mismo no necesariamente refleja la perspectiva de USAID ni del Gobierno de los Estados Unidos de América.

Nota

La utilización de un lenguaje que no discrimine ni contenga sesgo de género es parte de las preocupaciones del proyecto USAID Leer y Aprender. En este documento se ha optado por usar el masculino genérico clásico, entendiendo que este incluye siempre a hombres y mujeres; niños y niñas.

Una persona que posee el uso y función dual o concurrente de dos idiomas.

Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente (DRAE). Facultad que sirve para establecer comunicación en un entorno social, se le considera como un instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, regular la conducta propia y de alguna manera, influir en los demás.

El género es un conjunto de valores, creencias e ideas sobre los comportamientos y actividades que en una determinada cultura son adecuados para las mujeres y los que son adecuados para los hombres, es decir, su identificación con la femineidad y con la masculinidad.