Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:  
{{Título}}
 
{{Título}}
   
Con base en el perfil lingüístico de los estudiantes se establece el tipo de modalidad de entrega. Para cada una de estas modalidades se espera que al término del primer ciclo del nivel primario, el estudiante alcance las competencias de ser una persona bilingüe, uso de la lengua materna y el segundo idioma eficientemente, esto implica de igual manera que el proceso de aprendizaje se desarrolle desde la cultura materna y el aprendizaje de una cultura que representa el segundo idioma. El logro de la competencia bilingüe implica el manejo de las cuatro macro habilidades: escuchar, hablar leer y escribir en L1 y L2. Y por lo tanto, el estudiante convive armoniosamente en ambas culturas logrando de esta manera la interculturalidad.
 
Con base en el perfil lingüístico de los estudiantes se establece el tipo de modalidad de entrega. Para cada una de estas modalidades se espera que al término del primer ciclo del nivel primario, el estudiante alcance las competencias de ser una persona bilingüe, uso de la lengua materna y el segundo idioma eficientemente, esto implica de igual manera que el proceso de aprendizaje se desarrolle desde la cultura materna y el aprendizaje de una cultura que representa el segundo idioma. El logro de la competencia bilingüe implica el manejo de las cuatro macro habilidades: escuchar, hablar leer y escribir en L1 y L2. Y por lo tanto, el estudiante convive armoniosamente en ambas culturas logrando de esta manera la interculturalidad.
      
[[Archivo:Guía implementación - Grafica 4 p(12).png|center|400px|'''Gráfica 4.’’’Relación de L1, L2 y lectoescritura.]]
 
[[Archivo:Guía implementación - Grafica 4 p(12).png|center|400px|'''Gráfica 4.’’’Relación de L1, L2 y lectoescritura.]]
      
'''a. Modalidad bilingüe'''
 
'''a. Modalidad bilingüe'''
Línea 29: Línea 26:     
La modalidad multilingüe se implementa cuando algunos de los estudiantes que asisten en una misma aula tienen como L1 el español y otros tiene un idioma maya (k’iche’, mam, kaqchikel etc.). Para esta modalidad, es ideal que el docente sea multilingüe, de esta manera podría atender adecuadamente a los estudiantes según su L1. No obstante, se sugieren otras acciones tales como disponibilidad de materiales adecuados, acompañamiento docente, entre otros. Esta modalidad es aplicable para la tipología D establecida por Digebi/Mineduc “Comunidades Pluriétnicas y Multilingües: Coexistencia de varias culturas e idiomas (caso multilingüe Ixcán y áreas multiculturales de la ciudad)”.
 
La modalidad multilingüe se implementa cuando algunos de los estudiantes que asisten en una misma aula tienen como L1 el español y otros tiene un idioma maya (k’iche’, mam, kaqchikel etc.). Para esta modalidad, es ideal que el docente sea multilingüe, de esta manera podría atender adecuadamente a los estudiantes según su L1. No obstante, se sugieren otras acciones tales como disponibilidad de materiales adecuados, acompañamiento docente, entre otros. Esta modalidad es aplicable para la tipología D establecida por Digebi/Mineduc “Comunidades Pluriétnicas y Multilingües: Coexistencia de varias culturas e idiomas (caso multilingüe Ixcán y áreas multiculturales de la ciudad)”.
  −
      
{|class="wikitable justify" style="width:300px";  
 
{|class="wikitable justify" style="width:300px";  
Línea 43: Línea 38:  
|-
 
|-
 
||Modalidad de Entrega Bilingüe
 
||Modalidad de Entrega Bilingüe
||• Se enseña a leer y escribir
  −
en la lengua materna y no mezclar la L1 con la L2 durante el proceso de aprendizaje.
   
||
 
||
Se recomienda de 30 a 60
+
* Se enseña a leer y escribir en la lengua materna y no mezclar la L1 con la L2 durante el proceso de aprendizaje.
minutos diarios de actividades
+
||
relacionadas con la lectoescritura
+
* Se recomienda de 30 a 60 minutos diarios de actividades relacionadas con la lectoescritura en L2, iniciando el desarrollo del lenguaje oral, de acuerdo a lo establecido en el CNB.
en L2, iniciando el
+
* Se sigue un proceso de transferencia de la L1 a la L2, partiendo de los sonidos y letras comunes en ambos idiomas; y posteriormente se enseñan los específicos de la L2.
desarrollo del lenguaje oral,
+
||
de acuerdo a lo establecido
+
* Es importante seguir profundizando en el desarrollo de la L1 al mismo tiempo que se desarrolla la L2. Se recuerda que el objetivo es el bilingüismo equilibrado.
en el CNB.
+
* Los sonidos y letras de la L2 que son comunes a la L1 no se enseñan nuevamente, porque el estudiante ya los aprendió en la L1 y los transfiere a la L2.
 
  −
Se sigue un proceso de transferencia
  −
de la L1 a la L2, partiendo
  −
de los sonidos y letras
  −
comunes en ambos idiomas;
  −
y posteriormente se enseñan
  −
los específicos de la L2.
  −
||Es importante seguir profundizando
  −
en el desarrollo
  −
de la L1 al mismo tiempo
  −
que se desarrolla la L2. Se
  −
recuerda que el objetivo es
  −
el bilingüismo equilibrado.
  −
 
  −
Los sonidos y letras de la
  −
L2 que son comunes a la L1
  −
no se enseñan nuevamente,
  −
porque el estudiante ya
  −
los aprendió en la L1 y los
  −
transfiere a la L2.
   
|-
 
|-
||Modalidad
+
||Modalidad Monolingüe Intercultural  
Monolingüe
+
||
Intercultural  
+
* Se enseña a leer y escribir en español dado que es el idioma materno de los estudiantes, quienes pueden ser indígenas o no indígenas.
||Se enseña a leer y escribir
+
||
en español dado que
+
* Se recomienda 30 a 60 minutos diarios de actividades relacionadas con la lectoescritura en L2, en un idioma maya, iniciando el desarrollo del lenguaje oral, de acuerdo a lo establecido en el CNB.
es el idioma materno de
+
||
los estudiantes, quienes
+
* Se fomenta la lectura en español como L1 y el idioma maya como L2; se recuerda que el objetivo es el bilingüismo equilibrado.  
pueden ser indígenas o
  −
no indígenas.
  −
||Se recomienda 30 a 60 minutos
  −
diarios de actividades
  −
relacionadas con la lectoescritura
  −
en L2, en un idioma
  −
maya, iniciando el desarrollo
  −
del lenguaje oral, de acuerdo
  −
a lo establecido en el CNB.
  −
||Se fomenta la lectura en español
  −
como L1 y el idioma
  −
maya como L2; se recuerda
  −
que el objetivo es el bilingüismo
  −
equilibrado.  
   
|-
 
|-
||Modalidad
+
||Modalidad Comunidades Pluriétnica y Multilingües
Comunidades
+
||
Pluriétnica y
+
* Es necesario determinar el nivel de competencia lingüística que poseen los niños. Se enseña la lectoescritura en el idioma que mejor dominen los niños.   
Multilingües
+
||
||Es necesario determinar
+
* Se recomienda de 30 a 60 minutos diarios de instrucción en L2.
el nivel de competencia
+
* La L2 será uno o varios de los idiomas según el perfil lingüístico de los niños y el contexto sociocultural.
lingüística que poseen los
+
||
niños. Se enseña la lectoescritura
+
* Se integran estrategias de aprendizaje de L2 en las diferentes áreas curriculares de acuerdo al CNB.
en el idioma que
  −
mejor dominen los niños.   
  −
||Se recomienda de 30 a 60 minutos
  −
diarios de instrucción
  −
en L2.
  −
 
  −
La L2 será uno o varios de los
  −
idiomas según el perfil lingüístico
  −
de los niños y el contexto
  −
sociocultural.
  −
 
  −
||Se integran estrategias de
  −
aprendizaje de L2 en las diferentes
  −
áreas curriculares
  −
de acuerdo al CNB.
   
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  −
  −
  −
      
=='''Modalidad de entrega y dominio del idioma maya por parte de los docentes y ubicación de docentes en los primeros grados'''==
 
=='''Modalidad de entrega y dominio del idioma maya por parte de los docentes y ubicación de docentes en los primeros grados'''==
   −
Como se ha venido insistiendo, la clave es el aprendizaje
+
Como se ha venido insistiendo, la clave es el aprendizaje de la lectoescritura en el idioma materno del estudiante, para posteriormente tener éxito en la lectoescritura en L2 y, lograr el desarrollo de un bilingüismo equilibrado en los siguientes grados.
de la lectoescritura en el idioma materno del estudiante,
  −
para posteriormente tener éxito en la lectoescritura
  −
en L2 y, lograr el desarrollo de un bilingüismo equilibrado
  −
en los siguientes grados.
  −
 
  −
Contar con un docente experto en el grado respectivo
  −
es una ventaja para los estudiantes, por lo que es recomendable
  −
que los docentes permanezcan, al menos,
  −
cinco años en cada grado, principalmente los docentes
  −
de preprimaria hasta tercer grado del nivel primario. La
  −
razón principal de esta recomendación es que la adquisición
  −
de una experiencia pedagógica, rica, ajustada a las
  −
necesidades lingüísticas de los estudiantes y particularmente
  −
conocer y dominar los métodos más eficaces
  −
para la enseñanza de la lectoescritura en L1 y L2 para
  −
que los estudiantes aprendan a leer y escribir, requiere
  −
varios años.
     −
a. Se sugiere que el director del establecimiento identifique
+
Contar con un docente experto en el grado respectivo es una ventaja para los estudiantes, por lo que es recomendable que los docentes permanezcan, al menos, cinco años en cada grado, principalmente los docentes de preprimaria hasta tercer grado del nivel primario. La razón principal de esta recomendación es que la adquisición de una experiencia pedagógica, rica, ajustada a las necesidades lingüísticas de los estudiantes y particularmente conocer y dominar los métodos más eficaces para la enseñanza de la lectoescritura en L1 y L2 para que los estudiantes aprendan a leer y escribir, requiere varios años.
el nivel de dominio del idioma maya y del español
  −
de cada uno de los docentes bajo su dirección,
  −
de acuerdo a las cuatro competencias comunicativas:
  −
comprender, hablar, leer y escribir. Los docentes que
  −
tienen estas competencias serían los encargados de
  −
atender a los estudiantes de los primeros grados; esto
  −
garantiza el desarrollo de la lectoescritura tanto en
  −
idioma maya como en español, sean estos como L1
  −
o L2.
     −
b. Si los docentes tienen dominio oral del idioma maya,
+
a. Se sugiere que el director del establecimiento identifique el nivel de dominio del idioma maya y del español de cada uno de los docentes bajo su dirección, de acuerdo a las cuatro competencias comunicativas: comprender, hablar, leer y escribir. Los docentes que tienen estas competencias serían los encargados de atender a los estudiantes de los primeros grados; esto garantiza el desarrollo de la lectoescritura tanto en idioma maya como en español, sean estos como L1 o L2.
es decir que lo comprenden y lo hablan, pero no lo
  −
leen y escriben, es importante establecer estrategias
  −
para el aprendizaje de la lectura y la escritura del idioma
  −
maya, ya sea como iniciativa del propio docente
  −
o como estrategias de formación docente por medio
  −
de la Dideduc, Digebi, de la Academia de Lenguas
  −
Mayas de Guatemala u otra entidad, para desarrollar
  −
las competencias de leer y escribir en el idioma
  −
maya correspondiente. Dichos docentes podrían comunicarse y desarrollar la oralidad en el idioma maya
  −
con sus estudiantes, pero solo podrían enseñarles la
  −
lectoescritura en este idioma, hasta que ellos mismos
  −
logren estas competencias.
     −
c. Si él o la docente no tiene dominio del idioma maya de los estudiantes, pueden implementarse estrategias
+
b. Si los docentes tienen dominio oral del idioma maya, es decir que lo comprenden y lo hablan, pero no lo leen y escriben, es importante establecer estrategias para el aprendizaje de la lectura y la escritura del idioma maya, ya sea como iniciativa del propio docente o como estrategias de formación docente por medio de la Dideduc, Digebi, de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala u otra entidad, para desarrollar las competencias de leer y escribir en el idioma maya correspondiente. Dichos docentes podrían comunicarse y desarrollar la oralidad en el idioma maya con sus estudiantes, pero solo podrían enseñarles la lectoescritura en este idioma, hasta que ellos mismos logren estas competencias.
para el desarrollo de la lectoescritura, por ejemplo:
  −
establecer clases paralelas en dónde el docente monolingüe
  −
español desarrolle la lectoescritura en español
  −
como L2 y otro docente colega bilingüe desarrolle
  −
la lectoescritura en idioma maya, es decir
  −
intercambiarse los grados.
  −
En resumen, el modelo sugiere organizar las funciones
  −
de los docentes y considerar que los docentes expertos
  −
y bilingües atiendan los primeros grados, que es
  −
donde mayormente se necesita de la atención de los
  −
estudiantes en L1 y en L2.
      +
c. Si él o la docente no tiene dominio del idioma maya de los estudiantes, pueden implementarse estrategias para el desarrollo de la lectoescritura, por ejemplo: establecer clases paralelas en dónde el docente monolingüe español desarrolle la lectoescritura en español como L2 y otro docente colega bilingüe desarrolle la lectoescritura en idioma maya, es decir intercambiarse los grados. En resumen, el modelo sugiere organizar las funciones de los docentes y considerar que los docentes expertos y bilingües atiendan los primeros grados, que es donde mayormente se necesita de la atención de los estudiantes en L1 y en L2.
   −
[[Categoría:Comunicación y Lenguaje]] [[Categoría:Lectura]]
+
[[Categoría:Comunicación y Lenguaje]] [[Categoría:Lectura]] [[Categoría:Educación Bilingüe]][[Category:Book:Guía_de_implementación_del_modelo_de_lectoescritura_en_contextos_bilingües_e_interculturales]]

Menú de navegación