Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google
3389 bytes añadidos
, hace 6 años
Línea 1: |
Línea 1: |
− | Este sitio incluye una variedad de recursos educativos para la educación bilingüe e intercultural que querrás aprovechar. | + | <big>Este sitio incluye una variedad de recursos educativos para la educación bilingüe e intercultural que querrás aprovechar. Selecciona el título o la imagen respectivos para ir al material.</big> |
| + | |
| + | == [[Cuentos en familia]] == |
| + | [[Archivo:Cuentos en familia - carátula.jpg|right|border|150px|link=Cuentos en familia]] |
| + | Esta colección incluye 25 cuentos cortos y 4 cuentos largos para la lectura con estudiantes que inician la lectura en preprimaria y primaria. Los cuentos largos se presentan en una edición multilingüe de español, k'iche' y mam. Cada cuento incluye ilustraciones amenas y un tipo de letra de fácil lectura, tanto para uso en pantalla como impreso. |
| + | |
| + | == [[Nuestro idioma en la escuela]] == |
| + | [[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - carátulas.png|right|border|150px|link=Nuestro idioma en la escuela]] |
| + | Este manual en 7 idiomas incluye actividades y ejercicios para que los maestros y alumnos de la escuela primaria tengan un auxiliar de trabajo para practicar los idiomas mayas, tanto dentro como fuera del aula y en forma oral o escrita. Todas las lecturas y ejercicios han sido diseñados para dar oportunidades para comunicar ideas y opiniones e interpretar mensajes escritos que expresan las ideas y los sentimientos de otras personas. |
| + | |
| + | == [[Guía de implementación del modelo de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales]] == |
| + | [[Archivo:Guía de implementación del modelo de lectoescritura EBI - carátula.jpg|right|border|150px|link=Guía de implementación del modelo de lectoescritura EBI]] |
| + | Esta guía facilita la implementación de un modelo de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales con estudiantes de preprimaria a tercer grado de primaria. Contiene sugerencias de aplicación práctica a nivel de escuela y de grados, con énfasis en la lectoescritura en las etapas iniciales de escolaridad, el rol del docente y el establecimiento dl perfil lingüístico de los estudiantes en uno u otro idioma de acuerdo a su contexto lingüístico. |
| + | |
| + | == [[Antología de cuentos]] == |
| + | [[Archivo:Antología de cuentos - español - carátula.png|right|border|150px|link=Antología de cuentos]] |
| + | En los grados iniciales, aprender la lectoescritura es esencial y deber ser en el idioma materno del estudiante. Sin embargo, la disponibilidad de lecturas en k’iche’ y mam –idiomas mayas mayoritarios en varios departamentos del Altiplano Occidental de Guatemala– es escasa. Esta antología suple el déficit, presentando ''[[Antología de cuentos/Cuentos en k'iche'|38 textos en k'iche']]'' y ''[[Antología de cuentos/Cuentos en mam|23 en mam]]'', además de ''[[Antología de cuentos/Cuentos en español|24 en español]]'' para lectores desde el ciclo preescolar al 3<sup>er</sup> grado de Primaria. |
| + | |
| + | == [[Concreción de la planificación curricular por pueblos]] == |
| + | [[Archivo:Concreción de la planificación curricular por pueblos - navegador.png|right|border|150px|link=Concreción de la planificación curricular por pueblos]] |
| + | El propósito de la Concreción Curricular por Pueblos es incorporar al Currículum Nacional Base la sistematización de los elementos culturales de cada uno de los Pueblos Maya, Garífuna y Xinka para atender sus características y necesidades educativas y fortalecer la educación bilingüe intercultural en el país. Para ello, genera los elementos, las formas, los procedimientos y las técnicas de organización dentro de cada región para satisfacer las necesidades y características educativas de las mismas. |
| | | |
| [[Categoría:Educación Bilingüe]] | | [[Categoría:Educación Bilingüe]] |