Línea 1: |
Línea 1: |
| + | {{Publicaciones |
| + | |Título de la publicación=Decálogo de la familia lectora |
| + | |Carátula de la publicación=Decálogo de la familia lectora - póster.pdf |
| + | |Nuevo=Sí |
| + | |Descripción corta=El decálogo de la familia lectora consiste en 10 acciones sencillas pero poderosas, que las familias pueden realizar en casa para fomentar la lectura en sus hogares. Entre algunas de las acciones que se proponen en el decálogo se encuentran: apartar un tiempo en casa para dedicar a la lectura, hacer la lectura divertida, hacer preguntas sobre lo leído, entre otras. El decálogo de la familia lectora es una publicación del proyecto USAID Leer y Aprender. |
| + | |Descripción larga=El decálogo de la familia lectora consiste en 10 acciones sencillas pero poderosas, que las familias pueden realizar en casa para fomentar la lectura en sus hogares. Entre algunas de las acciones que se proponen en el decálogo se encuentran: apartar un tiempo en casa para dedicar a la lectura, hacer la lectura divertida, hacer preguntas sobre lo leído, entre otras. El decálogo de la familia lectora es una publicación del proyecto USAID Leer y Aprender. |
| + | |Categorías=Lectura, Comunicación y Lenguaje, |
| + | |Fecha=2018/04/12 |
| + | }} |
| {{Publicaciones | | {{Publicaciones |
| |Título de la publicación=Modelo de municipios amigables a la lectura | | |Título de la publicación=Modelo de municipios amigables a la lectura |
Línea 33: |
Línea 42: |
| |Título de la publicación=Serie Kemon Ch'abäl | | |Título de la publicación=Serie Kemon Ch'abäl |
| |Carátula de la publicación=Serie Kemon Ch'abäl Primer grado carátula.png | | |Carátula de la publicación=Serie Kemon Ch'abäl Primer grado carátula.png |
− | |Nuevo=Sí | + | |Nuevo=No |
| |Descripción corta=Se presenta aquí la guía metodológica del docente para la serie Kemom Ch’abal. Esta serie da acceso a niños y niñas de las comunidades de habla maya a materiales de lectura de calidad en su idioma y desde su cultura. Comprende el diseño, elaboración e implementación de los cuatro componentes priorizados en la Reforma Educativa: cultura de paz y derechos humanos, equidad de género, pensamiento lógico y bilingüismo e interculturalidad. | | |Descripción corta=Se presenta aquí la guía metodológica del docente para la serie Kemom Ch’abal. Esta serie da acceso a niños y niñas de las comunidades de habla maya a materiales de lectura de calidad en su idioma y desde su cultura. Comprende el diseño, elaboración e implementación de los cuatro componentes priorizados en la Reforma Educativa: cultura de paz y derechos humanos, equidad de género, pensamiento lógico y bilingüismo e interculturalidad. |
| |Descripción larga=La serie Kemom Ch’abal da acceso a niños y niñas de las comunidades de habla maya a materiales de lectura de calidad en su idioma y desde su cultura. Comprende el diseño, elaboración e implementación de los cuatro componentes priorizados en la Reforma Educativa: cultura de paz y derechos humanos, equidad de género, pensamiento lógico y bilingüismo e interculturalidad. Estos componentes se articulan por medio de un programa de lectoescritura eficaz orientado a la educación en valores, que permitirá que se coordinen y se desarrollen en una misma lógica de intervención sin que cada uno pierda su particularidad y profundidad. Al tratar temas desde su contexto, abre la oportunidad de propiciar una lectura crítica, de aprendizajes útiles y significativos, que den respuestas a las necesidades de una vida digna y responsable. | | |Descripción larga=La serie Kemom Ch’abal da acceso a niños y niñas de las comunidades de habla maya a materiales de lectura de calidad en su idioma y desde su cultura. Comprende el diseño, elaboración e implementación de los cuatro componentes priorizados en la Reforma Educativa: cultura de paz y derechos humanos, equidad de género, pensamiento lógico y bilingüismo e interculturalidad. Estos componentes se articulan por medio de un programa de lectoescritura eficaz orientado a la educación en valores, que permitirá que se coordinen y se desarrollen en una misma lógica de intervención sin que cada uno pierda su particularidad y profundidad. Al tratar temas desde su contexto, abre la oportunidad de propiciar una lectura crítica, de aprendizajes útiles y significativos, que den respuestas a las necesidades de una vida digna y responsable. |
Línea 44: |
Línea 53: |
| |Título de la publicación=Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles | | |Título de la publicación=Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles |
| |Carátula de la publicación=Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles carátula.png | | |Carátula de la publicación=Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles carátula.png |
− | |Nuevo=Sí | + | |Nuevo=No |
| |Descripción corta=Este manual apoya el fortalecimiento de la Educación Inicial y Preprimaria en la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–. El trabajo que se presenta es fruto de la recopilación de juegos, juguetes, rondas y cantos propios de los 4 pueblos guatemaltecos. Cuenta con fichas de objetos lúdicos adecuados a la edad, la cultura y el idioma. | | |Descripción corta=Este manual apoya el fortalecimiento de la Educación Inicial y Preprimaria en la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–. El trabajo que se presenta es fruto de la recopilación de juegos, juguetes, rondas y cantos propios de los 4 pueblos guatemaltecos. Cuenta con fichas de objetos lúdicos adecuados a la edad, la cultura y el idioma. |
| |Descripción larga=Este manual apoya el fortalecimiento de la Educación Inicial y Preprimaria en la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–. El trabajo que se presenta es fruto de la recopilación de juegos, juguetes, rondas y cantos propios de los 4 pueblos guatemaltecos, descritos por los y las participantes al 3er. Taller de Capacitación para Coordinadoras Departamentales del nivel Preprimario y Orientadores Técnicos de Educación Bilingüe Intercultural –OTEBIs– realizado en el mes de septiembre de 2008. | | |Descripción larga=Este manual apoya el fortalecimiento de la Educación Inicial y Preprimaria en la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–. El trabajo que se presenta es fruto de la recopilación de juegos, juguetes, rondas y cantos propios de los 4 pueblos guatemaltecos, descritos por los y las participantes al 3er. Taller de Capacitación para Coordinadoras Departamentales del nivel Preprimario y Orientadores Técnicos de Educación Bilingüe Intercultural –OTEBIs– realizado en el mes de septiembre de 2008. |
Línea 55: |
Línea 64: |
| |Título de la publicación=Manual de protocolos dirigido a directores para el involucramiento de padres de familia en lectoescritura | | |Título de la publicación=Manual de protocolos dirigido a directores para el involucramiento de padres de familia en lectoescritura |
| |Carátula de la publicación=Caratula Protocolos dirigidos a directores 2.png | | |Carátula de la publicación=Caratula Protocolos dirigidos a directores 2.png |
− | |Nuevo=Sí | + | |Nuevo=No |
| |Descripción corta=Este manual es una herramienta para que el director de la escuela acompañe y oriente el trabajo de docentes, padres y madres de familia para estimular la lectoescritura en ambientes bilingües e interculturales. Brinda orientación sobre las funciones de cada actor en el desarrollo de competencias y aprendizajes del área Comunicación y Lenguaje en idioma materno (L1) y en el segundo idioma (L2). | | |Descripción corta=Este manual es una herramienta para que el director de la escuela acompañe y oriente el trabajo de docentes, padres y madres de familia para estimular la lectoescritura en ambientes bilingües e interculturales. Brinda orientación sobre las funciones de cada actor en el desarrollo de competencias y aprendizajes del área Comunicación y Lenguaje en idioma materno (L1) y en el segundo idioma (L2). |
| | | |
Línea 68: |
Línea 77: |
| |Título de la publicación=Guía para docentes que visitarán con sus estudiantes la exposición ¿Por qué estamos como estamos? | | |Título de la publicación=Guía para docentes que visitarán con sus estudiantes la exposición ¿Por qué estamos como estamos? |
| |Carátula de la publicación=Guía docente Por qué estamos como estamos - 02.png | | |Carátula de la publicación=Guía docente Por qué estamos como estamos - 02.png |
− | |Nuevo=Sí | + | |Nuevo=No |
| |Descripción corta=La Exposición Interactiva ''¿Por qué estamos como estamos?'' es desarrollada y administrada por el Instituto Internacional de Aprendizaje para la Reconciliación Social, IIARS como espacio de encuentro y aprendizaje sobre el pasado y presente de las relaciones sociales en Guatemala. Esta guía contiene una breve explicación de los contenidos de la Exposición, sugerencias de actividades previas y posteriores a la visita, recursos adicionales y hojas de trabajo listas para copiar o adaptarse a los estudiantes. | | |Descripción corta=La Exposición Interactiva ''¿Por qué estamos como estamos?'' es desarrollada y administrada por el Instituto Internacional de Aprendizaje para la Reconciliación Social, IIARS como espacio de encuentro y aprendizaje sobre el pasado y presente de las relaciones sociales en Guatemala. Esta guía contiene una breve explicación de los contenidos de la Exposición, sugerencias de actividades previas y posteriores a la visita, recursos adicionales y hojas de trabajo listas para copiar o adaptarse a los estudiantes. |
| |Descripción larga=La Exposición Interactiva ¿Por qué estamos como estamos? fue desarrollada originalmente por el Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica, CIRMA, en el año 2004. Actualmente es parte de una estrategia pedagógica desarrollada y administrada por el Instituto Internacional de Aprendizaje para la Reconciliación Social, IIARS. La Exposición es un espacio de encuentro y aprendizaje sobre el pasado y presente de las relaciones sociales en Guatemala; el cual busca promover el diálogo y la valoración positiva de la diversidad del país, cuya historia ha sido marcada por la discriminación y la violencia. | | |Descripción larga=La Exposición Interactiva ¿Por qué estamos como estamos? fue desarrollada originalmente por el Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica, CIRMA, en el año 2004. Actualmente es parte de una estrategia pedagógica desarrollada y administrada por el Instituto Internacional de Aprendizaje para la Reconciliación Social, IIARS. La Exposición es un espacio de encuentro y aprendizaje sobre el pasado y presente de las relaciones sociales en Guatemala; el cual busca promover el diálogo y la valoración positiva de la diversidad del país, cuya historia ha sido marcada por la discriminación y la violencia. |
Línea 79: |
Línea 88: |
| |Título de la publicación=Cuentos en familia | | |Título de la publicación=Cuentos en familia |
| |Carátula de la publicación=Cuentos en familia - carátula.jpg | | |Carátula de la publicación=Cuentos en familia - carátula.jpg |
− | |Nuevo=Sí | + | |Nuevo=No |
| |Descripción corta=Esta colección incluye 25 cuentos cortos y 4 cuentos largos para la lectura con estudiantes que inician la lectura en preprimaria y primaria. Los cuentos largos se presentan en una edición multilingüe de español, k'iche' y mam. Cada cuento incluye ilustraciones amenas y un tipo de letra de fácil lectura, tanto para uso en pantalla como impreso. | | |Descripción corta=Esta colección incluye 25 cuentos cortos y 4 cuentos largos para la lectura con estudiantes que inician la lectura en preprimaria y primaria. Los cuentos largos se presentan en una edición multilingüe de español, k'iche' y mam. Cada cuento incluye ilustraciones amenas y un tipo de letra de fácil lectura, tanto para uso en pantalla como impreso. |
| |Descripción larga=Esta colección incluye 25 cuentos cortos y 4 cuentos largo para la lectura con estudiantes que inician la lectura en preprimaria y primaria. Los cuentos largos se presentan en una edición multilingüe de español, k'iche' y mam. Cada cuento incluye ilustraciones amenas y un tipo de letra de fácil lectura, tanto para uso en pantalla como impreso. | | |Descripción larga=Esta colección incluye 25 cuentos cortos y 4 cuentos largo para la lectura con estudiantes que inician la lectura en preprimaria y primaria. Los cuentos largos se presentan en una edición multilingüe de español, k'iche' y mam. Cada cuento incluye ilustraciones amenas y un tipo de letra de fácil lectura, tanto para uso en pantalla como impreso. |
Línea 88: |
Línea 97: |
| |Título de la publicación=Nuestro idioma en la escuela | | |Título de la publicación=Nuestro idioma en la escuela |
| |Carátula de la publicación=Nuestro idioma en la escuela - carátulas.png | | |Carátula de la publicación=Nuestro idioma en la escuela - carátulas.png |
− | |Nuevo=Sí | + | |Nuevo=No |
| |Descripción corta=Este manual incluye actividades y ejercicios para que los maestros y alumnos de la escuela primaria tengan un auxiliar de trabajo para practicar los idiomas mayas, tanto dentro como fuera del aula y en forma oral o escrita. Todas las lecturas y ejercicios han sido diseñados para dar oportunidades para comunicar ideas y opiniones e interpretar mensajes escritos que expresan las ideas y los sentimientos de otras personas. | | |Descripción corta=Este manual incluye actividades y ejercicios para que los maestros y alumnos de la escuela primaria tengan un auxiliar de trabajo para practicar los idiomas mayas, tanto dentro como fuera del aula y en forma oral o escrita. Todas las lecturas y ejercicios han sido diseñados para dar oportunidades para comunicar ideas y opiniones e interpretar mensajes escritos que expresan las ideas y los sentimientos de otras personas. |
| |Descripción larga=Este manual incluye actividades y ejercicios para que los maestros y alumnos de la escuela primaria tengan un auxiliar de trabajo para practicar los idiomas mayas, tanto dentro como fuera del aula y en forma oral o escrita. Todas las lecturas y ejercicios han sido diseñados para dar oportunidades para comunicar ideas y opiniones e interpretar mensajes escritos que expresan las ideas y los sentimientos de otras personas. | | |Descripción larga=Este manual incluye actividades y ejercicios para que los maestros y alumnos de la escuela primaria tengan un auxiliar de trabajo para practicar los idiomas mayas, tanto dentro como fuera del aula y en forma oral o escrita. Todas las lecturas y ejercicios han sido diseñados para dar oportunidades para comunicar ideas y opiniones e interpretar mensajes escritos que expresan las ideas y los sentimientos de otras personas. |
Línea 99: |
Línea 108: |
| |Título de la publicación=Enseñanza de la comprensión lectora | | |Título de la publicación=Enseñanza de la comprensión lectora |
| |Carátula de la publicación=Enseñanza de la comprensión lectora - carátula.png | | |Carátula de la publicación=Enseñanza de la comprensión lectora - carátula.png |
− | |Nuevo=Sí | + | |Nuevo=No |
| |Descripción corta=Esta guía promueve y apoya la formación de lectores activos que usan la lectura en el contexto escolar y fuera de él y que disfrutan de ella. Considera el contexto bilingüe e intercultural de los estudiantes y hace recomendaciones específicas respecto a su enseñanza en un primer o segundo idioma, incluyendo numerosos ejemplos y clases modelo en diversos idiomas nacionales. | | |Descripción corta=Esta guía promueve y apoya la formación de lectores activos que usan la lectura en el contexto escolar y fuera de él y que disfrutan de ella. Considera el contexto bilingüe e intercultural de los estudiantes y hace recomendaciones específicas respecto a su enseñanza en un primer o segundo idioma, incluyendo numerosos ejemplos y clases modelo en diversos idiomas nacionales. |
| |Descripción larga=Esta guía motiva a los docentes a promover la formación de lectores activos, capaces de usar la lectura en el contexto escolar y fuera de él, que disfruten de la lectura y la utilicen para aprender de forma independiente o autónoma. Para ello proporciona el fundamento teórico y metodológico, prácticas y ejemplos de aplicación en el aula y promueve la aplicación de las estrategias de comprensión en forma progresiva en todas las áreas curriculares. El libro considera el contexto bilingüe e intercultural de los estudiantes y hace recomendaciones específicas respecto a su enseñanza en un primer o segundo idioma, incluyendo numerosos ejemplos y clases modelo en diversos idiomas nacionales. | | |Descripción larga=Esta guía motiva a los docentes a promover la formación de lectores activos, capaces de usar la lectura en el contexto escolar y fuera de él, que disfruten de la lectura y la utilicen para aprender de forma independiente o autónoma. Para ello proporciona el fundamento teórico y metodológico, prácticas y ejemplos de aplicación en el aula y promueve la aplicación de las estrategias de comprensión en forma progresiva en todas las áreas curriculares. El libro considera el contexto bilingüe e intercultural de los estudiantes y hace recomendaciones específicas respecto a su enseñanza en un primer o segundo idioma, incluyendo numerosos ejemplos y clases modelo en diversos idiomas nacionales. |