Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

Página creada con «== Material interactivo de lenguaje oral == Archivo:Portada Guía Kiche'.png|thumb|200px|link=Material interactivo de lenguaje oral|[[Material interactivo de lenguaje or...»
== Material interactivo de lenguaje oral ==

[[Archivo:Portada Guía Kiche'.png|thumb|200px|link=Material interactivo de lenguaje oral|[[Material interactivo de lenguaje oral]]]] Este material guía a los docentes en el desarrollo del lenguaje oral de sus estudiantes especialmente en preprimaria y primero primaria. El material original incluye un rotafolio de ilustraciones para uso con los estudiantes y tres guías para orientación en el trabajo en clase; en mam, español o k’iche’, según el idioma materno de los estudiantes. El contenido se sustenta sobre la base de los lineamientos y requerimientos del Currículo Nacional Base.

El material propone 20 clases para desarrollar el lenguaje oral en los estudiantes, considerando su contexto bilingüe e intercultural. Las actividades propuestas también están vinculadas con otras áreas de aprendizaje tales como Matemáticas, Ciencias Sociales y Naturales.
<div style="clear:both"></div>
== Guía de orientación para socializar e implementar el modelo de municipios amigables a la lectura ==

[[Archivo:Guía de orientación municipios amigables a la lectura - portada.png|thumb|200px|link=Guía de orientación para socializar e implementar el modelo de municipios amigables a la lectura|[[Guía de orientación para socializar e implementar el modelo de municipios amigables a la lectura]]]] Impulsar el concepto de calidad educativa integrada a la mejora de la lectura y escritura en el ámbito de la educación bilingüe requiere el establecimiento de relaciones que permitan un alto nivel de compromiso de todos los actores de la comunidad. Esta guía propone estrategias e intervenciones que han demostrado efectos positivos. Está dirigida a técnicos facilitadores, directores escolares y voluntarios.

La guía permite identificar elementos que contribuyan al desarrollo y promoción de la lectura con intervenciones multinivel para construir municipios amigables a la lectura.
<div style="clear:both"></div>
== Modelo de acompañamiento pedagógico en Guatemala ==

[[Archivo:Modelo de Acompañamiento Pedagógico en Guatemala - carátula.png|thumb|200px|link=Modelo de acompañamiento pedagógico en Guatemala|[[Modelo de acompañamiento pedagógico en Guatemala]]]] La asesoría pedagógica es clave en la formación continua del docente y para que este mejore su desempeño dentro del aula, en el mejoramiento continuo del proceso de enseñanza-aprendizaje, en la utilización de técnicas de enseñanza para un aprendizaje activo de los estudiantes, en la integración de nuevos métodos de diagnóstico y evaluación tanto del proceso de enseñanza como el logro de las competencias de los estudiantes y contribuye a la aplicación correcta del Curriculum Nacional Base —CNB—, el Modelo de Educación Bilingüe Intercultural —EBI— y de otras estrategias educativas dentro de un contexto más participativo y dinámico.

El modelo que se presenta en esta guía tiene como propósito apoyar al asesor pedagógico en su misión de orientar y acompañar a cada docente en la mejora de las prácticas pedagógicas con sus estudiantes, y en su desarrollo personal y profesional continuo.
<div style="clear:both"></div>
== Guía de apoyo a docentes para la implementación de Potenciando la Lectura ==

[[Archivo:Guía de apoyo a docentes para la implementación de potenciando la lectura - carátula.png|thumb|200px|link=Guía de apoyo a docentes para la implementación de Potenciando la Lectura|[[Guía de apoyo a docentes para la implementación de Potenciando la Lectura]]]] Esta guía es resultado de la contextualización, la vinculación al Currículum Nacional Base –CNB- y la experiencia de implementación de la metodología Potenciando la Lectura (Literacy Boost en inglés), durante la ejecución del proyecto Leer Juntos, Aprender Juntos (2012-2015) financiado por USAID en cinco municipios del departamento de Quiché.

La guía inicia con la vinculación de la metodología con el CNB y con la orientación para su incorporación a la planificación establecida por el Ministerio de Educación. Partiendo de recomendaciones de planificación y evaluación, desarrolla los conceptos clave para la enseñanza efectiva de la lectoescritura, incluyendo: conocimiento de letras, conocimiento fonémico, desarrollo del vocabulario, fluidez en la lectura y comprensión lectora, además del uso del idioma materno en el aula. En cada unidad sustantiva incluye herramientas prácticas y actividades para su desarrollo con los estudiantes. Como anexo se comparten consejos útiles para la práctica de lectura en voz alta y convertirla en una experiencia amena para sus alumnos.
<div style="clear:both"></div>
== Guía escolar para el uso de los espacios de lectura ==

[[Archivo:Guía escolar para el uso de los espacios de lectura - carátula.png|thumb|200px|link=Guía escolar para el uso de los espacios de lectura|[[Guía escolar para el uso de los espacios de lectura]]]] El proceso de lectoescritura es fundamental. Es importante que los docentes cuenten con herramientas didácticas que den respuesta a las demandas y necesidades de sus estudiantes.

El Programa Educación con Calidad y Alimentación Mejorada Orientada a la Sostenibilidad —EDUCAMOS— tiene entre sus objetivos establecer y fortalecer los espacios para promover la lectoescritura. Esta guía se elaboró como material de apoyo para directores y docentes de preprimaria y primero, segundo y tercero de primaria. Contiene sugerencias metodológicas, estrategias y actividades para el uso de la '''Biblioteca Escolar''', los '''Rincones de Lectura''' y los '''Centros de Recursos Educativos para el Aprendizaje -CREA-'''.
<div style="clear:both"></div>
== Protocolo de acompañamiento docente en contextos bilingües e interculturales ==

[[Archivo:Protocolo de acompañamiento docente en contextos EBI - carátula.jpg|thumb|200px|link=Protocolo de acompañamiento docente en contextos bilingües e interculturales|[[Protocolo de acompañamiento docente en contextos bilingües e interculturales]]]] El Proyecto USAID Leer y Aprender, financiado por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), tiene como uno de sus objetivos apoyar el fortalecimiento de la formación docente en el país. Para esto coordina con universidades guatemaltecas para desarrollar y fortalecer la formación de los docentes guatemaltecos en servicio y de los equipos técnicos de las Direcciones Departamentales en el área del Altiplano Occidental.

Este protocolo suguiere cómo realizar una visita de acompañamiento pedagógico enfatizada en el aprendizaje y desarrollo de la lectoescritura. Puede ser utilizado en el nivel preprimario y en los primeros tres grados del nivel de primaria. Asimismo, puede ser utilizado en aulas con estudiantes bilingües y con estudiantes monolingües en contextos bilingües e interculturales.
<div style="clear:both"></div>
== Ficha técnica para implementar bolsa viajera de lectura en la comunidad ==

[[Archivo:Ficha técnica Bolsa viajera lectura - carátula.jpg|thumb|200px|link=Ficha técnica para implementar bolsa viajera de lectura en la comunidad|[[Ficha técnica para implementar bolsa viajera de lectura en la comunidad]]]] La estrategia de la bolsa viajera de lectura se desarrolla en el contexto comunitario. Consiste en una bolsa que contiene materiales impresos de lectura en idiomas de la comunidad, que fortalece en los niños y niñas las destrezas y competencias para la lectoescritura. Además, contribuye a mejorar sus capacidades de aprendizaje, estimula el interés y gusto por la lectura en las familias participantes, permite estrechar los lazos afectivos e intereses comunes entre padres e hijos y favorece la sensibilización de los padres en torno a la importancia de la lectura, como factor fundamental en el desarrollo de la niñez.

Con la finalidad de orientar su implementación, esta ficha técnica describe los objetivos, resultados esperados, mecanismos de desarrollo, contenido, funcionamiento y seguimiento de la estrategia de la bolsa viajera de lectura.
<div style="clear:both"></div>
== Ficha técnica para realizar ferias de la lectura ==

[[Archivo:Ficha técnica feria lectura-001.jpg|thumb|200px|link=Ficha técnica para realizar ferias de la lectura|[[Ficha técnica para realizar ferias de la lectura]]]] Con objeto de fortalecer la calidad educativa y estrechar la alianza entre escuela y familia, el proyecto USAID Leer y Aprender propuso realizar actividades comunitarias que fomenten la lectura y escritura en 216 escuelas de 12 municipios de intervención del proyecto.

La feria de lectura se enmarca en ese plan de involucramiento de padres, madres y familia para fortalecer la promoción y participación en actividades de fomento de la lectura y escritura en ambientes bilingües e interculturales según el Modelo de Municipios amigables a la lectura del propio proyecto.

Durante la feria se realizarán actividades con pertinencia étnica y propiciando la cultura local respetando las características lingüísticas de cada uno de los municipios donde se implementa el proyecto. Este documento presenta detalles de realización de la feria mediante la instalación de 5 estaciones de actividades de fomento de la lectura.
<div style="clear:both"></div>
== Lecciones modelo segundo y tercer grado de primaria - K'iche' ==

[[Archivo:Lecciones modelo k'iche' portada.png|thumb|200px|link=Lecciones modelo segundo y tercer grado de primaria - K'iche'|[[Lecciones modelo segundo y tercer grado de primaria - K'iche']]]] Este recurso didáctico fue elaborado para apoyar el trabajo del docente que desarrolla la lectoescritura en contextos bilingües. Incluye diez lecciones para desarrollar en k’iche’ como L1 para segundo y diez para tercer grado. Además, incluye veintiún lecciones para segundo y veintiún para tercer grado para desarrollar la lectoescritura en español desde el enfoque de un segundo idioma.

Las lecciones modelo para el desarrollo de lectoescritura están alineadas con el área de Comunicación y Lenguaje de acuerdo con el Currículo Nacional Base –CNB–. Para el logro de cada competencia se sugieren varias lecciones y varias actividades, por esta razón, se establece una misma competencia para varias lecciones; de esta misma forma se proponen los aprendizajes esperados y los indicadores de logro. Cada lección incluye competencias, aprendizajes esperados e indicadores de logro y se siguen los pasos del aprendizaje significativo y tienen como propósito el desarrollo del lenguaje oral, vocabulario, fluidez, y comprensión lectora.
<div style="clear:both"></div>
== Guía de trabajo de aula para padres ==

[[Archivo:Rotafolio para padres - carátula.pdf|thumb|200px|link=Guía de trabajo de aula para padres|[[Guía de trabajo de aula para padres]]]] El aula para padres es un espacio amigable de información, reflexión y participación, dirigido a padres y madres, para que puedan desarrollar adecuadamente habilidades que posibiliten el aprendizaje integral de sus hijos e hijas especialmente en educación bilingüe intercultural, habilidades de lectoescritura, calidad de educación y aplicar elementos de la literacidad en el hogar.

La guía de trabajo para el facilitador es una herramienta dirigida al facilitador que contiene el desarrollo de 18 sesiones para ser aplicadas en el aula para padres. Esta guía es flexible, pues puede adaptarse con facilidad a las diversas condiciones de implementación y distintas situaciones o necesidades sin perder de vista el objetivo de cada una de las sesiones. También está contextualizada, pues brinda la posibilidad de agregar elementos de la cultura, desarrollarla en el idioma materno de los padres de familia, sea este un idioma maya o español y utilizar recursos del entorno de las diferentes comunidades para obtener mejores resultados.
<div style="clear:both"></div>
== Decálogo de la familia lectora ==

[[Archivo:Decálogo de la familia lectora - póster.pdf|thumb|200px|link=Decálogo de la familia lectora|[[Decálogo de la familia lectora]]]] El decálogo de la familia lectora consiste en 10 acciones sencillas pero poderosas, que las familias pueden realizar en casa para fomentar la lectura en sus hogares. Entre algunas de las acciones que se proponen en el decálogo se encuentran: apartar un tiempo en casa para dedicar a la lectura, hacer la lectura divertida, hacer preguntas sobre lo leído, entre otras. El decálogo de la familia lectora es una publicación del proyecto USAID Leer y Aprender.
<div style="clear:both"></div>
== Modelo de municipios amigables a la lectura ==

[[Archivo:Modelo de municipios amig-000.jpg|thumb|200px|link=Modelo de municipios amigables a la lectura|[[Modelo de municipios amigables a la lectura]]]] La lectura es una competencia básica para la vida que proporciona herramientas a las personas para su desenvolvimiento en el ámbito escolar y fuera de él; además, contribuye al ejercicio de la ciudadanía y al éxito escolar. La alfabetización es un derecho humano fundamental y constituye la base del aprendizaje a lo largo de toda la vida.

El modelo Municipios Amigables a la Lectura reconoce que la lectura es fundamental en la formación de personas autónomas y críticas que actúen como ciudadanos activos y participativos. Para ello retoma la experiencia del proyecto USAID/Reforma Educativa en el Aula en apoyo a municipios que han logrado reducir el analfabetismo, con el propósito de servir como referencia para lograr que otros municipios sean amigables a la lectura. Para implementarlo se requiere de la articulación de esfuerzos y acciones concretas, a corto, mediano y largo plazo, de la municipalidad, autoridades educativas locales y departamentales, docentes, estudiantes y padres y madres de familia, líderes comunitarios, entidades culturales, actores clave locales, medios de comunicación y otros actores.
<div style="clear:both"></div>
== Manual de orientación para voluntarios ==

[[Archivo:Manual de orientación para voluntarios - portada.png|thumb|200px|link=Manual de orientación para voluntarios|[[Manual de orientación para voluntarios]]]] La implementación del aula para padres contribuye a mejorar la calidad del aprendizaje de la lectura, escritura y educación de calidad en ambientes bilingües e interculturales. Este manual busca contribuir y desarrollar el compromiso voluntario con el desarrollo de la lectoescritura de las familias en la comunidad. El manual está organizado en cuatro secciones. La sección 1 desarrolla el marco conceptual. La sección 2 desarrolla el proceso de organización comunitaria. La sección 3 presenta instrucciones para la implementación de sesiones y el uso de las herramientas didácticas en el aula para padres. La sección 4 recomienda acciones de seguimiento y monitoreo para verificar el avance en el aula. El documento concluye con referencias a otras fuentes de información y para profundización del conocimiento de los voluntarios.
<div style="clear:both"></div>
== Manual de Educación Intercultural para docentes ==

[[Archivo:Manual de Educación Intercultural para docentes - portada.png|thumb|200px|link=Manual de Educación Intercultural para docentes|[[Manual de Educación Intercultural para docentes]]]] Este material contribuye al fortalecimiento del sistema educativo nacional en el marco de la Reforma Educativa, como medio para la construcción de un Estado democrático, incluyente y respetuoso de las identidades culturales de los cuatro pueblos guatemaltecos. De manera particular busca dotar a las y los docentes del ciclo básico de herramientas pedagógicas útiles para facilitar experiencias de aprendizaje sobre interculturalidad. Para esto se construyeron guías pedagógicas para trabajar la interculturalidad en los tres grados del ciclo básico, cada una con 32 herramientas para trabajar en el aula.

La interculturalidad es una propuesta política y social construida en países como Guatemala, en los que conviven grupos culturales distintos, y que por motivos históricos, no han tenido las mismas oportunidades, ni han logrado los mismos niveles de desarrollo. La interculturalidad, desde sus orígenes, ha encontrado en la educación el principal medio de difusión, discusión y concreción, ya que la escuela es uno de las instituciones sociales en las que se tiene la oportunidad vivencial de esta propuesta política y pedagógica.
<div style="clear:both"></div>
== Serie Kemon Ch'abäl ==

[[Archivo:Serie Kemon Ch'abäl Primer grado carátula.png|thumb|200px|link=Serie Kemon Ch'abäl|[[Serie Kemon Ch'abäl]]]] La serie Kemom Ch’abal da acceso a niños y niñas de las comunidades de habla maya a materiales de lectura de calidad en su idioma y desde su cultura. Comprende el diseño, elaboración e implementación de los cuatro componentes priorizados en la Reforma Educativa: cultura de paz y derechos humanos, equidad de género, pensamiento lógico y bilingüismo e interculturalidad. Estos componentes se articulan por medio de un programa de lectoescritura eficaz orientado a la educación en valores, que permitirá que se coordinen y se desarrollen en una misma lógica de intervención sin que cada uno pierda su particularidad y profundidad. Al tratar temas desde su contexto, abre la oportunidad de propiciar una lectura crítica, de aprendizajes útiles y significativos, que den respuestas a las necesidades de una vida digna y responsable.

El programa incluye textos de lectura para uso en el aula, una guía metodológica para cada docente y un cuaderno de ejercicios para cada niño y niña. Aquí se presenta la guía metodológica para docentes.
<div style="clear:both"></div>
== Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles ==

[[Archivo:Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles carátula.png|thumb|200px|link=Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles|[[Nuestros juguetes, juegos, rondas y cantos infantiles]]]] Este manual apoya el fortalecimiento de la Educación Inicial y Preprimaria en la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI–. El trabajo que se presenta es fruto de la recopilación de juegos, juguetes, rondas y cantos propios de los 4 pueblos guatemaltecos, descritos por los y las participantes al 3er. Taller de Capacitación para Coordinadoras Departamentales del nivel Preprimario y Orientadores Técnicos de Educación Bilingüe Intercultural –OTEBIs– realizado en el mes de septiembre de 2008.

El manual cuenta con fichas de objetos lúdicos adecuados a la edad, la cultura y el idioma, constituyéndose así en una herramienta importante para que los maestros y maestras puedan realizar de mejor manera las actividades lúdicas y que permita recuperar y valorar la identidad de los niños y niñas y además la riqueza cultural de nuestro país.
<div style="clear:both"></div>
== Manual de protocolos dirigido a directores para el involucramiento de padres de familia en lectoescritura ==

[[Archivo:Caratula Protocolos dirigidos a directores 2.png|thumb|200px|link=Manual de protocolos dirigido a directores para el involucramiento de padres de familia en lectoescritura|[[Manual de protocolos dirigido a directores para el involucramiento de padres de familia en lectoescritura]]]]

El idioma materno puede ser mam, kiche’, español u otro. El manual apoya la implementación del Programa Nacional de Lectura mediante la participación activa de padres y madres de familia, llevando el aprendizaje de la lectoescritura al hogar de los niños y promoviendo la lectura en familia para el desarrollo de las competencias lectoras y valores en los estudiantes bilingües. Este manual es una herramienta para que el director de la escuela acompañe y oriente el trabajo que realizan docentes, padres y madres de familia para estimular la lectoescritura en ambientes bilingües e interculturales. El manual brinda orientación sobre las funciones que debe realizar cada actor en el desarrollo de competencias y aprendizajes del área Comunicación y Lenguaje en idioma materno (L1) y en el segundo idioma (L2), tal y como lo establece el CNB*, la política de calidad y otros documentos oficiales producidos por el Ministerio de Educación y otras instituciones.

El idioma materno puede ser mam, kiche’, español u otro. El manual apoya la implementación del Programa Nacional de Lectura mediante la participación activa de padres y madres de familia, llevando el aprendizaje de la lectoescritura al hogar de los niños y promoviendo la lectura en familia para el desarrollo de las competencias lectoras y valores en los estudiantes bilingües.
<div style="clear:both"></div>
== Cuentos en familia ==

[[Archivo:Cuentos en familia - carátula.jpg|thumb|200px|link=Cuentos en familia|[[Cuentos en familia]]]] Esta colección incluye 25 cuentos cortos y 4 cuentos largo para la lectura con estudiantes que inician la lectura en preprimaria y primaria. Los cuentos largos se presentan en una edición multilingüe de español, k'iche' y mam. Cada cuento incluye ilustraciones amenas y un tipo de letra de fácil lectura, tanto para uso en pantalla como impreso.
<div style="clear:both"></div>
== Nuestro idioma en la escuela ==

[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - carátulas.png|thumb|200px|link=Nuestro idioma en la escuela|[[Nuestro idioma en la escuela]]]] Este manual incluye actividades y ejercicios para que los maestros y alumnos de la escuela primaria tengan un auxiliar de trabajo para practicar los idiomas mayas, tanto dentro como fuera del aula y en forma oral o escrita. Todas las lecturas y ejercicios han sido diseñados para dar oportunidades para comunicar ideas y opiniones e interpretar mensajes escritos que expresan las ideas y los sentimientos de otras personas.

Cada libro está dividido en 6 unidades. Cada unidad empieza con las capacidades que deben desarrollarse y contiene numerosas lecturas y actividades para practicar comprensión de lectura en el idioma. En cada unidad se recomiendan trabajos individuales y en grupo.
<div style="clear:both"></div>
== Enseñanza de la comprensión lectora ==

[[Archivo:Enseñanza de la comprensión lectora - carátula.png|thumb|200px|link=Enseñanza de la comprensión lectora|[[Enseñanza de la comprensión lectora]]]] Esta guía motiva a los docentes a promover la formación de lectores activos, capaces de usar la lectura en el contexto escolar y fuera de él, que disfruten de la lectura y la utilicen para aprender de forma independiente o autónoma. Para ello proporciona el fundamento teórico y metodológico, prácticas y ejemplos de aplicación en el aula y promueve la aplicación de las estrategias de comprensión en forma progresiva en todas las áreas curriculares. El libro considera el contexto bilingüe e intercultural de los estudiantes y hace recomendaciones específicas respecto a su enseñanza en un primer o segundo idioma, incluyendo numerosos ejemplos y clases modelo en diversos idiomas nacionales.
<div style="clear:both"></div>
== Guía de implementación del modelo de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales ==

[[Archivo:Guía de implementación del modelo de lectoescritura EBI - carátula.jpg|thumb|200px|link=Guía de implementación del modelo de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales|[[Guía de implementación del modelo de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales]]]] Esta guía fue elaborada por el Ministerio de Educación con apoyo del proyecto USAID Leer y Aprender para facilitar la implementación de un modelo de lectoescritura en contextos bilingües e interculturales con los estudiantes de preprimaria a tercer grado de primaria. El mismo contiene sugerencias de aplicación práctica de dicho modelo a nivel de escuela y de grados. Se hace énfasis en el abordaje de la lectoescritura en las etapas iniciales de escolaridad, el rol del docente y la necesidad de establecer el perfil lingüístico de los estudiantes en uno u otro idioma de acuerdo a su contexto lingüístico. Sobre esta base, se establece el enfoque de la lectoescritura y la adquisición de la lectoescritura en un segundo idioma.
<div style="clear:both"></div>
== Hojas de gramática ==

[[Archivo:Nueva gramática de la lengua española.jpg|thumb|200px|link=Hojas de gramática|[[Hojas de gramática]]]] La colección ''Hojas de gramática'' fue elaborada por profesionales participantes en el curso ''Teoría de la Lengua: Morfosintaxis I'', impartido por la Licda. Raquel Montenegro. Este curso forma parte del pénsum de la Maestría en lingüística de la Escuela de Posgrado de la Universidad Francisco Marroquín.

Cada hoja es un recurso didáctico para estudiantes de primaria en el aprendizaje de español como lengua materna. Los autores han tomado en cuenta el contexto educativo nacional, por lo cual explican e ilustran un aspecto de la gramática asociado a una competencia y contenido declarativo del área Comunicación y Lenguaje L1 del Currículo Nacional Base del Nivel Primario.

Los recursos han sido alineados con el currículo del Área de Comunicación y Lenguaje L 1 - Nivel Primario para 4o, 5o y 6o de primaria y puede accederse a ellos desde las mallas curriculares respectivas. Cada hoja inicia con una explicación teórica fundamentada en la gramática vigente, publicada por la Asociación de Academias de la Lengua Española en el 2009. A continuación, se incluye una hoja de trabajo que los docentes pueden utilizar como práctica con sus estudiantes; finalmente, se presenta la clave. Esta estructura también permite que los estudiantes puedan utilizar las hojas como un recurso de autoaprendizaje.
<div style="clear:both"></div>
== Guía de estimulación temprana a la lectura con orientación en nutrición ==

[[Archivo:Guía de Estimulación Temprana a la Lectura - carátula.png|thumb|200px|link=Guía de estimulación temprana a la lectura con orientación en nutrición|[[Guía de estimulación temprana a la lectura con orientación en nutrición]]]] La Guía de Estimulación Temprana a la Lectura con Orientación en Nutrición, ofrece una metodología activa y fácil con base en experiencias obtenidas de otras bibliotecas que han experimentado trabajar el tema de estimulación temprana y donde se ha observado avances en el constructivismo y aprendizaje significativo, la guía es un material práctico y flexible en la aplicación, es una guía adaptada a las necesidades y cultura de nuestras comunidades.

La Guía se desarrolla en la modalidad no escolarizada, con participación de la familia y la comunidad. Atiende principalmente a estimulación de procesos evolutivos en los niños y niñas orientando a las madres de familia acerca de aspectos de salud y nutrición.

Pretende así mismo iniciar a los niños y niñas en la lectura, de manera que tomen gusto por los libros sin que sea algo impuesto por la escuela.
<div style="clear:both"></div>
== Inventario de organizadores de información ==

[[Archivo:Organizadores de información - carátula.png|thumb|200px|link=Inventario de organizadores de información|[[Inventario de organizadores de información]]]] Esta colección incluye un inventario de organizadores gráficos. Los organizadores gráficos son herramientas visuales que permiten al alumno Conectar la información nueva a sus conocimientos, descubrir cómo los conceptos se relacionan e integran entre sí y recordar la información fácilmente.

La colección fue preparada por María Victoria Maldonado de Aguilar, Otto René Blanco y José Pablo Ovalle, docentes de la Universidad InterNaciones.
<div style="clear:both"></div>
== Buenas prácticas de lectura - conferencia nacional ==

[[Archivo:Buenas prácticas de lectura - carátula.png|thumb|200px|link=Buenas prácticas de lectura - conferencia nacional|[[Buenas prácticas de lectura - conferencia nacional]]]] El 22 y 23 de abril de 2015 se realizó en Ciudad de Guatemala la conferencia ''Buenas prácticas de lectura: innovaciones en lectura para el aprendizaje''. Este documento incluye la descripción detallada de 65 prácticas presentadas allí.

Una buena práctica de lectura en el aula se refiere a la implementación de acciones propósito y metodología claramente definidos; es reflexiva, retadora, innovadora, tiene resultados demostrables en la mejora de la lectura de los estudiantes y es replicable.

Las buenas prácticas de lectura en el aula se desarrollan con el deseo de alcanzar la calidad educativa necesaria para la integración adecuada de los estudiantes a la vida cotidiana como ciudadanos de sociedades diversas y complejas. Por esta razón, docentes creativos y comprometidos con el aprendizaje de sus alumnos, innovan en las diferentes maneras de lograr el objetivo de la enseñanza-aprendizaje de la lectura. En esta versión digital del documento se incluye una lista de los autores de las prácticas de lectura.
<div style="clear:both"></div>
== Manual de buenas prácticas para el desarrollo de la lectoescritura funcional con jóvenes ==

[[Archivo:Manual de buenas prácticas lectoescritura funcional con jóvenes - carátula.png|thumb|200px|link=Manual de buenas prácticas para el desarrollo de la lectoescritura funcional con jóvenes|[[Manual de buenas prácticas para el desarrollo de la lectoescritura funcional con jóvenes]]]]

Este Manual, dirigido a personas que trabajan con jóvenes, ofrece diez buenas prácticas que ayudan con los procesos de desarrollo lector. Cada una de las diez prácticas se centra en uno o más de los estándares de lectoescritura funcional e incluye las cuatro macro habilidades de leer, escribir, escuchar y hablar. El manual se enfoca en textos discontinuos, por ser los que enfrenta con más frecuencia un joven en su vida laboral y personal.
<div style="clear:both"></div>
== Antología de cuentos ==

[[Archivo:Antología de cuentos - español - carátula.png|thumb|200px|link=Antología de cuentos|[[Antología de cuentos]]]]

En los grados iniciales, aprender la lectoescritura es esencial y deber ser en el idioma materno del estudiante. Sin embargo, la disponibilidad de lecturas en k’iche’ y mam –idiomas­ mayas­ mayoritarios­ en­ varios departamentos del Altiplano Occidental de Guatemala– es escasa. Esta antología suple el déficit, presentando ''[[Antología de cuentos/Cuentos en k'iche'

| 38 textos en k'iche']]'' y ''[[Antología de cuentos/Cuentos en mam

| 23 en mam]]'', además de ''[[Antología de cuentos/Cuentos en español

| 24 en español]]'' para lectores desde el ciclo preescolar al 3<sup>er</sup> grado de Primaria.
<div style="clear:both"></div>
== El tesoro de la lectura ==

[[Archivo:El tesoro de la lectura - preprimaria - carátula.png|thumb|200px|link=El tesoro de la lectura|[[El tesoro de la lectura]]]]

Este material presenta conceptos de aprendizaje de la lectura emergente e inicial, así como guías y ejercicios para uso en el aula. La versión actualizada incluye ''[[El tesoro de la lectura/Textos para desarrollar la lectura emergente

| 15 textos de lectura emergente]]'' y ''[[El tesoro de la lectura/Textos para desarrollar la lectura inicial

| 15 textos de lectura incial]]'' para ser leídos a estudiantes de cuatro, cinco y seis años de edad, así como actividades correspondientes. Cada una ejemplifica el desarrollo de una destreza o habilidad de la lectura emergente e inicial y se han diseñado para que puedan ser adaptadas a la realidad sociocultural de los estudiantes. Este material presenta conceptos básicos como: lectura, lectura emergente, destrezas asociadas con la lectura emergente, fases del desarrollo de la lectura, comprensión lectora, y CNB y lectura. A través de la comprensión de la teoría se podrán interpretar mejor los resultados de las evaluaciones e integrar estos conocimientos al quehacer cotidiano en el salón de clases. Se incluyen textos para ser leídos a estudiantes de cuatro, cinco y seis años de edad, así como actividades correspondientes. Estas ejemplifican el desarrollo de una destreza o habilidad de lectura emergente y se han diseñado para que puedan ser adaptadas a la realidad sociocultural de los estudiantes.

[null Insertar párrafo]
<div style="clear:both"></div>
== Aplicación de la Evaluación de la Lectura Basada en Currículo (EBC) ==

[[Archivo:Manual de aplicación de la evaluación basada en currículo - carátula.png|thumb|200px|link=Aplicación de la Evaluación de la Lectura Basada en Currículo (EBC)|[[Aplicación de la Evaluación de la Lectura Basada en Currículo (EBC)]]]]

Este manual permite a los docentes evaluar la habilidad lectora de los estudiantes, para implementar estrategias de enseñanza de lectura que den oportunidad a cada uno de mejorar sus habilidades lectoras. La Evaluación Basada en Currículo –EBC– tiene una función formativa, que une evaluación con enseñanza-aprendizaje. El manual incluye lecturas para evaluación en español y k'iche'.
<div style="clear:both"></div>
== Colección Centro Intercultural de Lectura y Escritura (CILEES) ==

[[Archivo:Carátula genérica CILEES.png|thumb|200px|link=Colección Centro Intercultural de Lectura y Escritura (CILEES)|[[Colección Centro Intercultural de Lectura y Escritura (CILEES)]]]]

Esta colección de recursos educativos propone prácticas sencillas para fortalecer la lectura inicial, el vocabulario, la lectura expresiva y la comprensión en los primeros grados de la primaria.
<div style="clear:both"></div>
== Serie prácticas educativas ==

[[Archivo:Carátula genérica prácticas eficaces.png|thumb|200px|link=Serie prácticas educativas|[[Serie prácticas educativas]]]]

Cada número de esta serie publicada por la Academia Internacional de Educación describe 8 a 12 principios educativos que orientan la práctica en el aula, resume la evidencia científica, formula recomendaciones para su aplicación en el aula e incluye una lista de referencias. Esta serie de cuadernillos es publicada periódicamente por la Academia Internacional de Educación y distribuida por ésta y la Oficina Internacional de Educación. Cada número describe 8 a 12 principios educativos que orientan la práctica en el aula, resume la evidencia de la investigación que los sustenta, formula recomendaciones para su aplicación en el aula e incluye una lista de referencias a la literatura científica.
<div style="clear:both"></div>
== Manual de buenas prácticas de lectura ==

[[Archivo:Manual de buenas prácticas de lectura - carátula.png|thumb|200px|link=Manual de buenas prácticas de lectura|[[Manual de buenas prácticas de lectura]]]] Este documento, publicado por [http://empresariosporlaeducacion.org/ Empresarios por la Educación] con apoyo de UNICEF y USAID, constituye una sistematización de 18 buenas prácticas de lectura de docentes ganadores del concurso ''[http://www.maestro100puntos.org.gt Maestro 100 Puntos]'' de los años 2006 a 2014.El manual incluye una descripción de cada práctica, detallando los grados a los que se aplica, los materiales requeridos, pasos de diseño e implementación y opciones de evaluación.
<div style="clear:both"></div>
== Serie de Cuadernillos Pedagógicos - Comprensión lectora ==

[[Archivo:Uso de claves de contexto - carátula.png|thumb|200px|link=Serie de Cuadernillos Pedagógicos - Comprensión lectora|[[Serie de Cuadernillos Pedagógicos - Comprensión lectora]]]] Esta serie presenta actividades que permiten a los docentes aplicar estrategias para ejercitar y desarrollar habilidades y destrezas de comprensión lectora. Primero presentan una parte teórica. Seguidamente, se informa sobre los resultados obtenidos por los estudiantes del Nivel de Educación Primaria en las evaluaciones nacionales en el uso de diversas estrategias de comprensión lectora. Por último, se sugieren actividades que atienden al nivel de dificultad que requiere cada grado y que pueden ser adaptadas por los docentes a la realidad sociocultural de sus estudiantes.
<div style="clear:both"></div>
== Serie Aprender del Error - Graduandos ==

[[Archivo:Serie Aprender del error Graduandos Comunicación y Lenguaje - Carátula.png|thumb|200px|link=Serie Aprender del Error - Graduandos|[[Serie Aprender del Error - Graduandos]]]] La Dirección General de Evaluación e Investigación Educativa –DIGEDUCA– del Ministerio de Educación es la entidad encargada de velar y ejecutar los procesos de evaluación al Sistema Educativo Nacional. Esta serie ayuda a reflexionar acerca de los posibles errores en la completación de las pruebas de comprensión lectora aplicadas a los estudiantes graduandos en el 2013. Se espera que ello incida en la tarea que cada docente realiza en cualquiera de las áreas curriculares del Nivel de Educación Media del Ciclo de Educación Diversificada.
<div style="clear:both"></div>
== Herramientas pedagógicas para mejorar la competencia lectora ==

[[Archivo:Aprender a leer c 5.pdf|thumb|200px|link=Herramientas pedagógicas para mejorar la competencia lectora|[[Herramientas pedagógicas para mejorar la competencia lectora]]]]

El capítulo 5 de la guía ''Aprender a leer de forma comprensiva y crítica'', incluye una variedad de fichas para la preparación y animación de la lectura. Las fichas están organizadas en tres grupos, según el momento en que apoyan la lectura: antes, durante, o después de leer.
<div style="clear:both"></div>
== Guía docente para la comprensión lectora ==

[[Archivo:Carátula Guía docente para la comprensión lectora.png|thumb|200px|link=Guía docente para la comprensión lectora|[[Guía docente para la comprensión lectora]]]] Alcanzar la competencia lectora, es una responsabilidad de la escuela. Esta guía docente ofrece orientaciones y herramientas de cómo hacerlo. Aún con las limitaciones que muchos niños y niñas tienen al enfrentar un ambiente lector pobre, en el aula las maestras y maestros pueden implementar acciones para que ellos y ellas alcancen la competencia lectora.
<div style="clear:both"></div>
== Serie Aprender del Error ==

[[Archivo:Carátula Aprender del error.png|thumb|200px|link=Serie Aprender del Error|[[Serie Aprender del Error]]]] La Dirección General de Evaluación e Investigación Educativa (DIGEDUCA) del Ministerio de Educación publica esta serie para ayudar a los docentes a reflexionar sobre los resultados de las evaluaciones, analizar los errores más frecuentes de sus estudiantes y sugerir actividades que coadyuven al desarrollo de las competencias necesarias.
<div style="clear:both"></div>
== Serie Breves para Docentes ==

[[Archivo:Carátula Breves para docentes.png|thumb|200px|link=Serie Breves para Docentes|[[Serie Breves para Docentes]]]] La Dirección General de Evaluación e Investigación Educativa (DIGEDUCA) del Ministerio de Educación publica periódicamente un bifoliar con resultados de investigación y recomendaciones para la buena práctica docente. Lea aquí en versión wiki los números más recientes.
<div style="clear:both"></div>
== Tabla de contenidos - Aprendizaje de la Lectoescritura ==

[[Archivo:Aprendizaje de la lectoescritura - carátula.png|thumb|200px|link=Tabla de contenidos - Aprendizaje de la Lectoescritura|[[Tabla de contenidos - Aprendizaje de la Lectoescritura]]]] Aprender a leer y escribir es la base para que los estudiantes adquieran futuros aprendizajes. Es un proceso complejo que se compone de varias etapas, cada una con sus propias características, retos y posibilidades. Se inicia en la infancia cuando los niños se familiarizan con los libros u otros materiales de lectura; continúa en las aulas de preprimaria cuando desarrollan las destrezas que les preparan para aprender a leer y escribir; después, en los grados iniciales (primero, segundo y tercer grado primaria) aprender a leer y escribir es la tarea principal. En los grados sucesivos los estudiantes profundizan en el desarrollo de sus competencias lectoras y escriturales hasta llegar a ser lectores establecidos y escritores autónomos.En este libro, encontrará información clave sobre los aspectos fundamentales de la lectoescritura, el funcionamiento del cerebro durante la lectura y sugerencias metodológicas cuya efectividad se basa en los resultados positivos obtenidos en diversas experiencias e investigaciones sobre la materia. Cada sección dispone de un banco de actividades útiles para guiar el aprendizaje de sus estudiantes en cualquiera de los idiomas nacionales de nuestro país. Así pues, se enfatiza en el aprendizaje de la lectoescritura en el idioma materno de los niños y su transferencia a un segundo idioma. También tendrá a su disposición clases modelo para desarrollar la lectoescritura en preprimaria, primer ciclo de primaria y en contextos bilingües. Asimismo, hallará instrumentos variados que le permitan monitorear y evaluar el progreso en el aprendizaje para tomar acciones correctivas efectivas e inmediatas.
<div style="clear:both"></div>
== Tabla de contenidos - Manual de Buenas Prácticas en Educación Billingüe e Intercultural (EBI) ==

[[Archivo:Manual de buenas prácticas en EBI - carátula.png|thumb|200px|link=Tabla de contenidos - Manual de Buenas Prácticas en Educación Billingüe e Intercultural (EBI)|[[Tabla de contenidos - Manual de Buenas Prácticas en Educación Billingüe e Intercultural (EBI)]]]] El Ministerio de Educación, a través de la Dirección General de Educación Bilingüe -DIGEBI-, con el apoyo de USAID/Reforma Educativa en el Aula ha elaborado este material para el docente bilingüe como un recurso para brindar atención de calidad a los niños y niñas.Este material responde a los requerimientos de las escuelas donde asisten niños y niñas que tienen distintos niveles de dominio de los idiomas indígenas y del español. Pretende facilitar la labor docente con sugerencias para el desarrollo de los aprendizajes de los estudiantes. Este material enfatiza en los siguientes aspectos fundamentales en la vida del estudiante: la adquisición del segundo idioma de manera adecuada y la práctica de la interculturalidad sin desplazar la cultura propia del alumno; estos aspectos son claves para la educación de los niños y niñas. Se espera que los docentes usen estas sugerencias e implementen otras actividades que permitan mejorar su labor en beneficio del aprendizaje de sus estudiantes.
<div style="clear:both"></div>
== Tabla de contenidos - Herramientas de Evaluación en el Aula ==

[[Archivo:Herramientas de evaluación en el aula - carátula.png|thumb|200px|link=Tabla de contenidos - Herramientas de Evaluación en el Aula|[[Tabla de contenidos - Herramientas de Evaluación en el Aula]]]] Bajo el nuevo paradigma curricular, la evaluación permite enfatizar las fortalezas y los aspectos positivos de los estudiantes, determinar las debilidades y necesidades de los estudiantes con el propósito de proporcionar el reforzamiento pertinente, y tener en cuenta los estilos de aprendizaje, las capacidades lingüísticas, las experiencias culturales y educativas de los estudiantes. Esta colección de herramientas de evaluación, desarrollada por el Ministerio de Educación con apoyo del proyecto USAID/Reforma Educativa en el Aula, ofrece un enfoque de evaluación que desarrolla en los estudiantes la habilidad para resolver problemas en diferentes circunstancias y contextos de la vida diaria o en condiciones preestablecidas con cierta intencionalidad por el docente. Además, ayuda al docente a aplicar una evaluación diferenciada (procedimientos de evaluación adecuados para atender a la diversidad) para evaluar a los estudiantes con necesidades educativas especiales, con o sin discapacidad, que asisten a las aulas regulares.
<div style="clear:both"></div>
== Material interactivo de lenguaje oral ==

[[Archivo:Portada Guía Kiche'.png|thumb|200px|link=Material interactivo de lenguaje oral|[[Material interactivo de lenguaje oral]]]]| Este material guía a los docentes en el desarrollo del lenguaje oral de sus estudiantes especialmente en preprimaria y primero primaria. El material original incluye un rotafolio de ilustraciones para uso con los estudiantes y tres guías para orientación en el trabajo en clase; en mam, español o k’iche’, según el idioma materno de los estudiantes. El contenido se sustenta sobre la base de los lineamientos y requerimientos del Currículo Nacional Base.

El material propone 20 clases para desarrollar el lenguaje oral en los estudiantes, considerando su contexto bilingüe e intercultural. Las actividades propuestas también están vinculadas con otras áreas de aprendizaje tales como Matemáticas, Ciencias Sociales y Naturales.

[[Categoría:Lectura]]

Menú de navegación