Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

No hay cambio en el tamaño ,  hace 7 años
Línea 11: Línea 11:  
{{Calificación de recurso}}
 
{{Calificación de recurso}}
 
==Descripción del recurso==
 
==Descripción del recurso==
 +
En los grados iniciales, aprender la lectoescritura es uno de los aspectos básicos. Para los niños y niñas del altiplano occidental de Guatemala, donde la gran mayoría es de origen maya, este aprendizaje deber ser en su idioma materno, en primer término, y luego trasladar ese aprendizaje al español. Para adquirir y promover este aprendizaje, los estudiantes necesitan materiales y textos de lectura bilingües. Sin embargo, para el k’iche’ y mam –idiomas­ mayas­ mayoritarios­ en­ varios departamentos del Altiplano Occidental del país– la disponibilidad de lecturas en estos idiomas es escasa.
 +
 +
Ante esta realidad, técnicos del Ministerio de Educación de las Direcciones Departamentales de las 5 áreas donde trabaja el proyecto [http://www.usaidlea.org/ USAID Leer y Aprender] unieron sus esfuerzos en la creación, edición y publicación de materiales de lectura en k’iche’, mam y español. Este trabajo además, logra que los niños puedan acercarse a la lectura desde su propia cultura pues los textos son producto creativo de los docentes que laboran actualmente en las escuelas.­ Los textos e ilustraciones toman muchos elementos de la tradición oral de sus comunidades.
 +
 +
<div style="text-align:right">''(Adaptado de la [http://www.usaidlea.org/publicaciones/antolog237asdecuentos.html presentación])''</div>
 +
 
<gallery mode="packed">
 
<gallery mode="packed">
 
Archivo:Antología de cuentos - español - carátula.png|link=Antología de cuentos/Cuentos en español
 
Archivo:Antología de cuentos - español - carátula.png|link=Antología de cuentos/Cuentos en español
Línea 16: Línea 22:  
Archivo:Antología de cuentos - mam - carátula.png|link=Antología de cuentos/Cuentos en mam
 
Archivo:Antología de cuentos - mam - carátula.png|link=Antología de cuentos/Cuentos en mam
 
</gallery>
 
</gallery>
  −
En los grados iniciales, aprender la lectoescritura es uno de los aspectos básicos. Para los niños y niñas del altiplano occidental de Guatemala, donde la gran mayoría es de origen maya, este aprendizaje deber ser en su idioma materno, en primer término, y luego trasladar ese aprendizaje al español. Para adquirir y promover este aprendizaje, los estudiantes necesitan materiales y textos de lectura bilingües. Sin embargo, para el k’iche’ y mam –idiomas­ mayas­ mayoritarios­ en­ varios departamentos del Altiplano Occidental del país– la disponibilidad de lecturas en estos idiomas es escasa.
  −
  −
Ante esta realidad, técnicos del Ministerio de Educación de las Direcciones Departamentales de las 5 áreas donde trabaja el proyecto [http://www.usaidlea.org/ USAID Leer y Aprender] unieron sus esfuerzos en la creación, edición y publicación de materiales de lectura en k’iche’, mam y español. Este trabajo además, logra que los niños puedan acercarse a la lectura desde su propia cultura pues los textos son producto creativo de los docentes que laboran actualmente en las escuelas.­ Los textos e ilustraciones toman muchos elementos de la tradición oral de sus comunidades.
  −
  −
<div style="text-align:right">''(Adaptado de la [http://www.usaidlea.org/publicaciones/antolog237asdecuentos.html presentación])''</div>
      
[[/Cuentos en español/]]
 
[[/Cuentos en español/]]

Menú de navegación