Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

Página creada con «{{Título}} __NOTOC__ == == {| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto" |-valign="top" ! style="width:30%"| Competencias ! style="width:30%"| Indicado...»
{{Título}}
__NOTOC__
== ==
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="18"|1. Interpreta mensajes orales emitidos con lenguaje cotidiano, científico y literario.
| rowspan="8"|1.1. Interpreta mensajes orales expresados en lenguaje cotidiano.
| 1.1.1. Seguimiento de instrucciones orales.

|-valign="top"
| 1.1.2. Identificación de los elementos de la comunicación (emisor receptor, entre otros).

|-valign="top"
| 1.1.3. Seguimiento de instrucciones orales (localizar objetos, buscar direcciones, imitar movimientos según patrones de secuencia, p. ej.).

|-valign="top"
| 1.1.4. Interpretación de mensajes emitidos por el emisor con lenguaje cotidiano en idioma garífuna: Seremein, Büitibinafi, büitiamidi, büitiranboweyu, büitiguñoun, inei, inebesei.

|-valign="top"
| 1.1.5. Diferenciación entre significados implícitos en mensajes emitidos en lenguaje cotidiano.

|-valign="top"
| 1.1.6. Identificación de nombres de diferentes medios de comunicación social en idioma garífuna.

|-valign="top"
| 1.1.7. Interpretación de lo escuchado por los medios de comunicación auditivos: radio, disco compacto, casetes, videos hechos sobre la historia del Pueblo Garífuna (Iséri).

|-valign="top"
| 1.1.8. Reconocimiento de palabras de otros idiomas que se hablan en la comunidad y que han sido incorporadas al lenguaje cotidiano.

|-valign="top"
| rowspan="6"|1.2. Interpreta mensajes orales emitidos en lenguaje literario.
| 1.2.1. Descripción de metáforas basadas en la vida de personas, animales u objetos desde la cosmovisión de la propia cultura del Pueblo Garífuna: Uragalanidumurei, Uragalani Yurumein.

|-valign="top"
| 1.2.2. Identificación de ritmo, acento y sonoridad en el lenguaje poético del Pueblo Garífuna: Wanáragua, chumba.

|-valign="top"
| 1.2.3. Identificación de sonidos de diferentes tipos de instrumentos y elementos de la naturaleza: el sonido del tambor (segunda), el vaivén de las olas (leila, garabali).

|-valign="top"
| 1.2.4. Comparación de características de personajes que protagonizan narraciones en cuentos escuchados: cuenta cuentos (abáhüdagutiuraga).

|-valign="top"
| 1.2.5. Asociación de situaciones conocidas por descripciones escuchadas y la experiencia personal: laganbahon lila uremu luma lasibihon.

|-valign="top"
| 1.2.6. Valoración de mensajes del lenguaje utilizado en prácticas sociales propias de la cultura del Pueblo Garífuna.

|-valign="top"
| rowspan="4"|1.3. Interpreta mensajes emitidos en lenguaje científico.
| 1.3.1. Respuesta precisa a preguntas que se formulan en relación con el tema dado.

|-valign="top"
| 1.3.2. Interpretación de la información expresada en mensajes que incorporan temas de diferentes áreas del conocimiento del Pueblo Garífuna: medicina, arte, entre otros (Wadagimanu).

|-valign="top"
| 1.3.3. Interpretación del significado cosmogónico de mensajes que se transmiten en conversaciones cotidianas.

|-valign="top"
| 1.3.4. Anticipación o predicción de mensajes que se generan en la comunidad: de personas, animales, elementos de la madre naturaleza (lidanuraga, lidanuremu).
|}

== ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="15"|2. Expresa oralmente sus opiniones y pensamientos utilizando las estrategias adecuadas.
| rowspan="6"|2.1. Utiliza recursos adecuados para expresar sus mensajes orales, dependiendo de la intencionalidad de cada uno.
| 2.1.1. Utilización de la tonalidad natural de la voz de acuerdo con las habilidades propias: actividades deportivas, artísticas, danzas, otras.

|-valign="top"
| 2.1.2. Ejecución de pausas al hablar de acuerdo con la situación (diálogo, conversaciones, emisión de comentarios, argumentación) y con la audiencia dentro de su contexto del Pueblo Garífuna.

|-valign="top"
| 2.1.3. Reproducción oral de narraciones y mensajes escuchados con apego a principios y valores de la cultura del Pueblo Garífuna (labahüdahou le aganbubei).

|-valign="top"
| 2.1.4. Aplicación de destrezas de comunicación oral al responder a mensajes escuchados: entonación, fluidez y volumen acompañado de gestos. Tidanlubanfurendei, ligilisirugu luma simanasanda.

|-valign="top"
| 2.1.5. Valoración de formas naturales de comunicación entre personas de distintas edades.

|-valign="top"
| 2.1.6. Expresión oral del significado de dichos populares en idioma garífuna; por ejemplo: el ayote no puede dar sandías (tratar de ser feliz con lo que uno tiene); le banibani, le mama bani mama bani (lo que es tuyo es tuyo), y otras expresiones orales locales.

|-valign="top"
| rowspan="3"|2.2. Sustenta en forma espontánea ideas y opiniones, con argumentos lógicos.
| 2.2.1. Expresión oral de cuentos y poemas de creación personal en idioma garífuna. Uraga.

|-valign="top"
| 2.2.2. Fundamentación del qué y el porqué de su punto de vista.

|-valign="top"
| 2.2.3. Expresión oral de la relación existente entre situaciones presentadas en narraciones que escucha y su experiencia personal en el entorno cultural del Pueblo Garífuna: la importancia de las abuelas y los abuelos, en uraga, p.ej.

|-valign="top"
| rowspan="6"|2.3. Organiza sus ideas en forma lógica y secuencial.
| 2.3.1. Utilización de adjetivos apropiados en la descripción de personajes, objetos y lugares dentro de su ambiente cultural del Pueblo Garífuna: hürü, barana, ünhün.

|-valign="top"
| 2.3.2. Organización de ideas con lógica: idea inicial, intermedia y final.

|-valign="top"
| 2.3.3. Descripción oral de la ubicación de elementos del entorno del Pueblo Garífuna en el tiempo y el espacio (labahudawagunkatei).

|-valign="top"
| 2.3.4. Reproducción oral en idioma garífuna de conversaciones cotidianas (layánuhoun) entre comadres, tías, tíos, vecinos.

|-valign="top"
| 2.3.5. Utilización de formas que indican el inicio de una narración en idioma garífuna. Ejemplo: “una tarde de verano…”, “llovía copiosamente cuando…”, “todo sucedió cuando…”, “luaguabanweyu….”, “luaguaban dan….”.

|-valign="top"
| 2.3.6. Empleo de formas que ayudan a anticipar el desenlace de una narración: “a partir de entonces...”, “por lo tanto...”, “al final...”, “lumagieweyu ligia…”, “itaraliñalubeiti…”.
|}

== ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="11"|3. Utiliza elementos del lenguaje no verbal en el análisis de expresiones emitidas en otros lenguajes y por diferentes interlocutores (as)
| rowspan="4"|3.1. Interpreta mensajes implícitos en signos y señales utilizados en la comunidad.
| 3.1.1. Identificación de signos y señales convencionales y naturales en el entorno de la cultura del Pueblo Garífuna (pegi, duna, mua).

|-valign="top"
| 3.1.2. Uso de gestos y movimientos corporales propios de la cultura del Pueblo Garífuna como refuerzo a sus mensajes: wege (hombros), wadiñuha (movimientos), wahabu (manos), wayumaru (labios).

|-valign="top"
| 3.1.3. Interpretación de la información presentada por medio de tablas, mapas y otros recursos gráficos.

|-valign="top"
| 3.1.4. Identificación de signos y señales convencionales y naturales en el entorno de la cultura del Pueblo Garífuna (pegi, duna, mua).

|-valign="top"
| rowspan="3"|3.2. Asocia el significado de símbolos y señales con normas e instrucciones.
| 3.2.1. Interpretación de señales y símbolos que expresan riesgo, peligro o alerta: pegi (faro), wadabagei (caracol), ronwa (campanas).

|-valign="top"
| 3.2.2. Interpretación de señales de tránsito y de otros símbolos que expresan riesgo, peligro o alerta y referencias sanitarias.

|-valign="top"
| 3.2.3. Utilización de símbolos, señales y otros recursos gráficos para establecer comunicación con otros.

|-valign="top"
| rowspan="4"|3.3. Interpreta mensajes que contienen diferentes tipos de historietas gráficas.
| 3.3.1. Narración de la información obtenida con la lectura de historietas gráficas.

|-valign="top"
| 3.3.2. Identificación de palabras que se utilizan para describir el efecto de sonidos cotidianos de su entorno (umalaü): mar, viento, lluvia, animales domésticos (cerdo, gallo y gallina).

|-valign="top"
| 3.3.3. Utilización de gestos, movimientos corporales y onomatopeyas en sus expresiones.

|-valign="top"
| 3.3.4. Identificación de los elementos de la historieta: recuadro de acotación, nube, imágenes (dibujo o ilustración), globo de diálogo y onomatopeyas.
|}

== ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="23"|4. Aplica diversas estrategias de lectura para la asimilación de la información, la ampliación de conocimientos y como recreación.
| rowspan="5"|4.1. Diferencia destrezas de la lectura oral y de la lectura silenciosa.
| 4.1.1. Comparación entre las características comunes del entorno cultural del Pueblo Garífuna como conversaciones, saludos, taxonomía de la lectura oral con las características de la lectura silenciosa para un análisis mental.

|-valign="top"
| 4.1.2. Eliminación de deficiencias en la lectura silenciosa (aliiruni manimaniti): lectura sin retención ni movimiento de cabeza ni señalamiento con algún objeto o dedo; vocalización.

|-valign="top"
| 4.1.3. Lectura oral, de una historia seleccionada, con fluidez y exactitud.

|-valign="top"
| 4.1.4. Desarrollo de la conciencia del propio proceso de la lectura en voz alta y en silencio.

|-valign="top"
| 4.1.5. Aumento de la velocidad de comprensión del texto, en lectura silenciosa.

|-valign="top"
| rowspan="4"|4.2. Relaciona imagen y texto al hacer inferencias sobre la lectura oral y silenciosa.
| 4.2.1. Predicción sobre el tema de la lectura a partir de signos, símbolos o ilustraciones. Duarilau le balihabei, iyawou.

|-valign="top"
| 4.2.2. Interpretación de mensajes que comunican señales en distintos ambientes de la escuela y de la comunidad: fanidira (bandera), rounwa (campana).

|-valign="top"
| 4.2.3. Identificación de señales y signos generados por la naturaleza, según las épocas del año: nubes negras, luna roja, sol opaco, anillos alrededor del sol.

|-valign="top"
| 4.2.4. Identificación de palabras con negrillas, subrayado y otros recursos gráficos que resaltan los elementos del texto.

|-valign="top"
| rowspan="5"|4.3. Identifica palabras o expresiones que desempeñan funciones específicas en un texto, tanto en la lectura oral como en la silenciosa.
| 4.3.1. Identificación de palabras que describen y frases que indican sensaciones de diferentes tipos: olfativas, gustativas, sonoras, táctiles y visuales.

|-valign="top"
| 4.3.2. Uso de frases, oraciones y otras expresiones con sentido espiritual y cultural.

|-valign="top"
| 4.3.3. Identificación de expresiones que indican el orden cronológico y lógico de los sucesos que desempeñan los personajes de los textos que lee.

|-valign="top"
| 4.3.4. Interpretación de expresiones que señalan transición entre dos o más eventos.

|-valign="top"
| 4.3.5. Empleo de los diferentes tipos de lectura silenciosa: integral (se lee lo más importante) y localizada (se emplea para buscar datos).

|-valign="top"
| rowspan="4"|4.4. Sintetiza e interpreta, con sentido crítico, textos informativos que lee.
| 4.4.1. Descripción de cómo los personajes de una historia resuelven el problema en el que se ven involucrados: la importancia de los abuelos en la narración de los uragas.

|-valign="top"
| 4.4.2. Utilización de su juicio crítico para interpretar las expresiones de los personajes de una historia para resolver el problema en el que se ven involucrados.

|-valign="top"
| 4.4.3. Formulación de conclusiones sobre narraciones que realizan las personas adultas de su familia, su escuela y su comunidad.

|-valign="top"
| 4.4.4. Elaboración de juicios críticos sobre hechos históricos de la comunidad: la llegada del Pueblo Garífuna, yurumein (fiestas del 15 de mayo y 26 de noviembre).

|-valign="top"
| rowspan="5"|4.5. Utiliza destrezas de análisis y de evaluación al seleccionar información específica.
| 4.5.1. Interpretación de sentimientos de personajes principales de la historia del Pueblo Garífuna: lasandiru (Iruni, ugundani, igarigu).

|-valign="top"
| 4.5.2. Identificación de la intención con la que el autor escribió el texto que se lee. Lisámina le abürühabeiuraga.

|-valign="top"
| 4.5.3. Aplicación racional de principios y valores del Pueblo Garífuna para seleccionar datos útiles.

|-valign="top"
| 4.5.4. Análisis de las lecturas para determinar si sus datos son hechos u opiniones.

|-valign="top"
| 4.5.5. Análisis de partes de la lectura que pueden usarse para apoyar la perspectiva del lector.
|}

== ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="18"|5. Expresa sus ideas por escrito utilizando la estructura de las palabras y las modificaciones que sufren en su relación con las demás.
| rowspan="5"|5.1. Atiende variaciones de palabras (género, número, tiempo, persona) al redactar oraciones y párrafos.
| 5.1.1. Categorización de palabras que nombran (sustantivos): gamisa, simisi.

|-valign="top"
| 5.1.2. Uso del género, número, tiempo y persona en la redacción de oraciones.

|-valign="top"
| 5.1.3. Identificación del elemento que indica género en sustantivos dados en su idioma garífuna: wuri-hiñaru, wuguri-iyeri.

|-valign="top"
| 5.1.4. Reproducción del idioma garífuna según la forma cultural al referirse a hombres adultos, mujeres adultas, niños, niñas, jóvenes, señoritas (iráhüñü, eledun, nibureitiña).

| 5.1.5. Identificación de palabras en idioma garífuna para describir características de personas y animales: grande, bonito, rápido, entre otros. Gudemei, hemeni, irahü.

|-valign="top"
| rowspan="4"|5.2. Atiende variaciones de palabras en cuanto a la pronunciación indicada por medio de la acentuación.
| 5.2.1. Formación de palabras nuevas utilizando sílabas de palabras conocidas en idioma garífuna: egi, diná.

|-valign="top"
| 5.2.2. Clasificación de palabras, en la lengua materna, según el número de sílabas: ábuti, áhünei, ahurera.

|-valign="top"
| 5.2.3. Clasificación de palabras según su sílaba acentuada: agudas, graves y esdrújulas: áchara, ayó, chóruti.

|-valign="top"
| 5.2.4. Valoración de formas particulares de expresión escrita de las personas del Pueblo Garífuna.

|-valign="top"
| rowspan="5"|5.3. Incluye, en los textos que escribe, elementos que señalan matices semánticos.
| 5.3.1. Identificación de palabras, que según un texto dado, significan lo mismo que otras (sinónimos): bagasu (vaca), adabiyu (vaca).

|-valign="top"
| 5.3.2. Identificación de palabras, que según un texto dado, significan lo contrario que otras (antónimos): bingatidaróugati, luburigalarugouga.

|-valign="top"
| 5.3.3. Identificación de palabras que se escriben igual, pero que tienen significados diferentes (homónimos): ari (ombligo), ari (diente).

|-valign="top"
| 5.3.4. Identificación de la relación de semejanza entre dos o más cosas (analogías en idioma garífuna): genegeti, lenegeyuma, yarafayumati.

|-valign="top"
| 5.3.5. Redacción de frases, oraciones y párrafos con significado cultural para el desarrollo del idioma garífuna.

|-valign="top"
| rowspan="4"|5.4. Aplica normas del idioma (organización lógica de la información) al elaborar párrafos o historias.
| 5.4.1. Identificación del tema alrededor del cual se redacta un párrafo o un conjunto de párrafos que conforman una historia: amuñeguwienarügüura ga.

|-valign="top"
| 5.4.2. Ubicación de la idea principal y de las ideas que la apoyan en los párrafos que redacta.

|-valign="top"
| 5.4.3. Inclusión de oraciones que indican el inicio, el desarrollo y el final en párrafos que redacta: hahureruñairahüñübalu.

|-valign="top"
| 5.4.4. Inclusión de negación o afirmación en párrafos o historias que redacta: uwa, anha, mama liña – luba.
|}

== ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="7"|6. Enriquece su vocabulario básico con palabras generadas con la aplicación de diferentes estrategias.
| rowspan="3"|6.1. Genera palabras basadas en la estructura del idioma garífuna.
| 6.1.1. Formación de palabras nuevas utilizando sílabas de palabras conocidas: ahó, gurin.

|-valign="top"
| 6.1.2. Formación de familias de palabras, agregando a la raíz, el sufijo que forma el diminutivo y el aumentativo de palabras conocidas; prefijos en el idioma garífuna: nibaragi, badari, hisandi, lúmari.

|-valign="top"
| 6.1.3. Realización de investigación en la comunidad sobre formas antiguas de uso de palabras.

|-valign="top"
| rowspan="4"|6.2. Identifica palabras desconocidas utilizando el análisis fonético y el diccionario.
| 6.2.1. Análisis oral (deletreo) de palabras cuyo significado desconoce: gi-ri-ti; hará, á-bu-ti.

|-valign="top"
| 6.2.2. Identificación, de palabras que empiezan con una combinación de consonantes en idioma garífuna.

|-valign="top"
| 6.2.3. Investigación, con ancianos de la comunidad, sobre vocablos antiguos que han caído en desuso.

|-valign="top"
| 6.2.4. Identificación de palabras desconocidas utilizando el diccionario del idioma garífuna y otras fuentes de información.
|}

== ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="25"|7. Redacta textos con diferentes propósitos apegándose a las normas del idioma.
| rowspan="12"|7.1. Elabora textos en los que describe o narra sus experiencias.
| 7.1.1. Redacción de textos basados en experiencias que expresen sentimientos y emociones como persona del Pueblo Garífuna.

|-valign="top"
| 7.1.2. Expresión de estados de ánimo, experiencias, sentimientos y emociones como contenido de textos que escribe.

|-valign="top"
| 7.1.3. Descripción de características físicas de personas, animales, plantas y objetos utilizando elementos de la descripción y nexos, indicadores de tiempo: antes, durante, después (guele, liteme, uguñe), entre otros.

|-valign="top"
| 7.1.4. Fundamentación del significado de sus experiencias representadas en adjetivos, género, y otros.

|-valign="top"
| 7.1.5. Diferenciación entre una oración basada en hechos y personajes imaginarios.

|-valign="top"
| 7.1.6. Interpretación del contenido de diferentes tipos de narraciones: fábulas, anécdotas, cuentos regionales, etc.

|-valign="top"
| 7.1.7. Planificación de la forma como se presentarán las experiencias: narración o descripción (personajes, escenario, situación).

|-valign="top"
| 7.1.8. Selección del título apropiado para el texto que será redactado.

|-valign="top"
| 7.1.9. Determinación del inicio, del desarrollo y del final para una historia que será redactada.

|-valign="top"
| 7.1.10. Estructuración de un texto informativo: partes de un párrafo principal y continuar con párrafos complementarios; en cada párrafo, iniciar con la idea principal y continuar con las secundarias.

|-valign="top"
| 7.1.11. Procedimiento a seguir en la presentación del texto: elaboración del borrador para hacerle las correcciones necesarias y la presentación de la versión final.

|-valign="top"
| 7.1.12. Utilización de manuales para determinar el orden en que se ejecutan las instrucciones.

|-valign="top"
| rowspan="10"|7.2. Redacta documentos informativos utilizados en la vida cotidiana.
| 7.2.1. Identificación de los elementos que contiene un documento informativo: qué, cuándo, cómo, por qué (katei, kame, ida, kataña, idame).

|-valign="top"
| 7.2.2. Identificación de las formas de presentar textos informativos: cartas, informes, noticias, entre otros.

|-valign="top"
| 7.2.3. Aplicación de los pasos necesarios para redactar documentos: esquematizar la información, redactar un borrador y hacer una revisión final del documento.

|-valign="top"
| 7.2.4. Redacción de diferentes tipos de carta (formales e informales) y sus propósitos (solicitar algo, saludar, informar).

|-valign="top"
| 7.2.5. Aplicación de instructivos para determinar el orden de los eventos a ejecutar.

|-valign="top"
| 7.2.6. Utilización de la entrevista como medio para una investigación.

|-valign="top"
| 7.2.7. Identificación de las etapas a considerar para realizar una entrevista: planificación, elaboración de las preguntas (guión), realización, elaboración de un cronograma, redacción de un informe.

|-valign="top"
| 7.2.8. Empleo de normas de cortesía en forma oral y escrita para solicitar y agradecer información: noufuri, niyawuriti, niduhe, iduhein, níbugaña.

|-valign="top"
| 7.2.9. Uso de la entrevista como medio para obtener información de los líderes y conocedores de la historia del Pueblo Garífuna y otras culturas.

|-valign="top"
| 7.2.10. Identificación de los elementos propios de una noticia: fecha, lugar, hora, nombres de los participantes, resultados, orden en que se sucedieron los eventos (primero o al principio, al final).

|-valign="top"
| rowspan="3"|7.3. Crea textos literarios propios de la cultura del Pueblo Garífuna.
| 7.3.1. Creación de poemas, canciones y otras expresiones artísticas de la comunidad teniendo en cuenta la estructura apropiada: laburühou le abahüdawaguti.

|-valign="top"
| 7.3.2. Identificación de la sílaba que se pronuncia con mayor fuerza en la última palabra de cada verso: ágüüra, adüüra.

|-valign="top"
| 7.3.3. Identificación de características de sensibilidad, pertenencia e identidad del Pueblo Garífuna en poemas que compone.
|}

== ==
<small>Volver a la [[{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 }}|{{#titleparts: {{PAGENAME}} | -1 | -2 }}]]</small>
{| class="wikitable" width="90%" style="margin:1em auto 1em auto"
|-valign="top"
! style="width:30%"| Competencias
! style="width:30%"| Indicadores de Logros
! style="width:40%"| Contenidos

|-valign="top"
| rowspan="9"|8. Aplica las herramientas del lenguaje oral y escrito además de recursos diversos en la investigación y en la generación de nuevos conocimientos.
| rowspan="3"|8.1. Aplica herramientas del lenguaje oral y escrito para obtener información en tareas de investigación.
| 8.1.1. Utilización de normas de cortesía en forma oral y escrita para solicitar y agradecer información: noufuri, niyawuriti, nuduhe, iduhein, nibugaña.

|-valign="top"
| 8.1.2. Expresión de acuerdo o desacuerdo ante la información.

|-valign="top"
| 8.1.3. Expresión precisa de lo escuchado en medios de comunicación auditiva: teléfono, radio, casetes, etc., y lo leído en resúmenes, informes, artículos, etc.

|-valign="top"
| rowspan="3"|8.2. Utiliza diferentes recursos de la expresión escrita para organizar la información obtenida en investigaciones.
| 8.2.1. Identificación de actividades importantes que den a conocer el origen del Pueblo Garífuna: yurumein (15 de mayo, 26 de noviembre).

|-valign="top"
| 8.2.2. Investigación sobre formas particulares de organizar y transmitir información de interés para el Pueblo Garífuna.

|-valign="top"
| 8.2.3. Iniciación en la elaboración de cuadros sinópticos, mapas conceptuales, mapas mentales, resúmenes, inventarios, entre otros (Wadágimanu).

|-valign="top"
| rowspan="3"|8.3. Utiliza diferentes estrategias para estructurar la información obtenida.
| 8.3.1. Investigación de las formas en las que las abuelas y los abuelos del Pueblo Garífuna recopilan y transmiten información.

|-valign="top"
| 8.3.2. Elaboración de esquemas que indican la distribución de tareas de aprendizaje: horarios, agendas, calendarios, entre otros: wadágimanu.

|-valign="top"
| 8.3.3. Identificación de los recursos de la comunidad para estructurar el periódico mural. Ejemplo: historia del Pueblo Garífuna, recortes, fotos antiguas.
|}

[[Categoría:Primaria]] [[Categoría:Comunicación y Lenguaje]]
30 170

ediciones

Menú de navegación