E tz’ijb’ayaj k’ajtb’ir u’t (Escritura expresión escrita)

De CNB
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

 
(No se muestran 29 ediciones intermedias de otro usuario)
Línea 49: Línea 49:
  
 
==Una’ta tuno’r e u’t tz’ijb’ tama uyojroner==
 
==Una’ta tuno’r e u’t tz’ijb’ tama uyojroner==
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|95px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|110px]]
 
''Conoce todas las letras del alfabeto de su idioma materno''
 
''Conoce todas las letras del alfabeto de su idioma materno''
  
Línea 77: Línea 77:
 
#Ch’, tz’.
 
#Ch’, tz’.
  
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|95px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|110px]]
 
Kakanwi’k katz’ijb’i’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ irob’
 
Kakanwi’k katz’ijb’i’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ irob’
  
<div style="color:#000; border: 2px  solid #808080; border-radius: 7px; width:30%; margin:2em auto 2em auto;"><center>'''A,  e,  i,  j,  k,  l,  m,  n,  o,  p,  r,  s,  t,  u,  w,  y'''</center></div>
+
<div style="color:#000; border: 2px  solid #808080; border-radius: 7px; width:40%; margin:2em auto 2em auto;"><center>'''A,  e,  i,  j,  k,  l,  m,  n,  o,  p,  r,  s,  t,  u,  w,  y'''</center></div>
 
<poem>
 
<poem>
Anam
+
:Anam
Sinam
+
:Sinam
Xan
+
:Xan
Mam
+
:Mam
Un
+
:Un
Pispis
+
:Pispis
Tun
+
:Tun
Kar
+
:Kar
Lukum
+
:Lukum
Eroj
+
:Eroj
Is
+
:Is
Wakax
+
:Wakax
Winik
+
:Winik
Ixik
+
:Ixik
Nichir
+
:Nichir
Pojp
+
:Pojp
Oror
+
:Oror
Jinaj
+
:Jinaj
Pitak
+
:Pitak
Pik
+
:Pik
Joj
+
:Joj
Yorem
+
:Yorem
Xana
+
:Xana
Pajran
+
:Pajran
Perom
+
:Perom
Yujy
+
:Yujy
Chamer
+
:Chamer
Mamoj
+
:Mamoj
nar
+
:nar
ses
+
:ses
 
</poem>
 
</poem>
  
Línea 120: Línea 120:
 
'''A’ e’ i’ o’ u’'''
 
'''A’ e’ i’ o’ u’'''
  
<div style="width:30%; margin:1em auto 1em auto; clear:both">
+
<div style="width:40%; margin:1em auto 1em auto; clear:both">
 
<div style="width:50%; float:left;">
 
<div style="width:50%; float:left;">
 
<poem>
 
<poem>
Línea 132: Línea 132:
 
</div>
 
</div>
 
<div style="width:50%; float:right">
 
<div style="width:50%; float:right">
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (174).png|right|170px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (174).png|right|155px]]
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Línea 146: Línea 146:
 
'''Kanw’ikon Katz’ijb’i’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ Ira “Ch, Tz”'''
 
'''Kanw’ikon Katz’ijb’i’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ Ira “Ch, Tz”'''
  
<div style="width:30%; margin:1em auto 1em auto; clear:both">
+
<div style="width:40%; margin:1em auto 1em auto; clear:both">
 
<div style="width:50%; float:left;">
 
<div style="width:50%; float:left;">
 
<poem>
 
<poem>
Línea 192: Línea 192:
 
|style="width:40%;"|
 
|style="width:40%;"|
 
<center>'''TZ, tz'''</center>
 
<center>'''TZ, tz'''</center>
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (175).png|center|175px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (175).png|right|150px]]
 
|}
 
|}
  
Línea 243: Línea 243:
 
|style="width:40%;"|
 
|style="width:40%;"|
 
<center>'''K’, k’'''</center>
 
<center>'''K’, k’'''</center>
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (175.1).png|center|175px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (175.1).png|right|150px]]
 
|}
 
|}
  
Línea 264: Línea 264:
 
<div style="width:50%: float:right">
 
<div style="width:50%: float:right">
  
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (176).png|center|200px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (176).png|right|150px]]
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Línea 291: Línea 291:
 
</div>
 
</div>
 
<div style="width:70%: float:right">
 
<div style="width:70%: float:right">
 
 
 
 
<center>'''B’, b’'''</center>
 
<center>'''B’, b’'''</center>
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (176.1).png|right|250px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (176.1).png|right|150px]]
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Línea 325: Línea 322:
 
</div>
 
</div>
 
<div style="width:70%: float:right">
 
<div style="width:70%: float:right">
 
 
 
 
<center>'''Ch’, ch’'''</center>
 
<center>'''Ch’, ch’'''</center>
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (177).png|center|200px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (177).png|right|150px]]
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Línea 353: Línea 347:
 
</div>
 
</div>
 
<div style="width:70%: float:right">
 
<div style="width:70%: float:right">
 
 
 
 
<center>''':TZ, tz’'''</center>
 
<center>''':TZ, tz’'''</center>
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (177.1).png|center|200px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (177.1).png|right|150px]]
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Línea 365: Línea 356:
  
 
Ma’chi twa’ kanajpes k’e twa’ katz’ijb’a chuchu’ ojronerob’ uyub’i kak’anpes e u’t tz’ijb’ E., kak’ajpesik kochwa’ era;
 
Ma’chi twa’ kanajpes k’e twa’ katz’ijb’a chuchu’ ojronerob’ uyub’i kak’anpes e u’t tz’ijb’ E., kak’ajpesik kochwa’ era;
 
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png|right|95px]]
 
<poem>
 
<poem>
E winik
+
:E winik
E wakax
+
:E wakax
E ajb’uch
+
:E ajb’uch
E ak’ach
+
:E ak’ach
E chitam
+
:E chitam
E tz’unun
+
:E tz’unun
 
</poem>
 
</poem>
  
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png|right|95px]]
 
 
'''Patna’r twa’ e ajkanwa’r'''
 
'''Patna’r twa’ e ajkanwa’r'''
 
   
 
   
Línea 392: Línea 382:
  
 
B’an tama utz’ijb’anar uk’ab’a’ e pak’ab’, chinamob’, morwa’rob’, uk’ab’a’ e ojronerob’ xe’ ayan, inmojrix.
 
B’an tama utz’ijb’anar uk’ab’a’ e pak’ab’, chinamob’, morwa’rob’, uk’ab’a’ e ojronerob’ xe’ ayan, inmojrix.
 
 
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
Ukani tuno’r uyokir twa’ uk’anpes e nukir tz’ijb’ tama utz’ijb’anar e k’ab’ob’.  
 
Ukani tuno’r uyokir twa’ uk’anpes e nukir tz’ijb’ tama utz’ijb’anar e k’ab’ob’.  
Línea 428: Línea 416:
 
¡Ujy e chan!......  
 
¡Ujy e chan!......  
  
 
+
'''E ch’ujb’en'''  
'''E CH’UJB’EN'''  
 
  
 
E Mari’ ja’x inkojt ixik xe’ ajk’in ajk’in a’chpa taka ut’ori uk’ajk twa’ ujanch’akes u’t uyotot, aka’y upoki u’t uk’um, nakpat umuxi tama e cha’ yi akay ch’ab’u e pa’.
 
E Mari’ ja’x inkojt ixik xe’ ajk’in ajk’in a’chpa taka ut’ori uk’ajk twa’ ujanch’akes u’t uyotot, aka’y upoki u’t uk’um, nakpat umuxi tama e cha’ yi akay ch’ab’u e pa’.
Línea 446: Línea 433:
 
Xab’a e '''¡!, ¿?''' Tama e tz’ijb’ayaj xe’ apejku’t tichan.  
 
Xab’a e '''¡!, ¿?''' Tama e tz’ijb’ayaj xe’ apejku’t tichan.  
  
: 1. Tz’ijb’an e k’ab’ob’ xe’ achekta tz’ijb’ab’ir tama e k’ajtsyaj xe’ tz’ijb’ab’ir tichan.  
+
#Tz’ijb’an e k’ab’ob’ xe’ achekta tz’ijb’ab’ir tama e k’ajtsyaj xe’ tz’ijb’ab’ir tichan. <br>
 
+
#¿Tuk’a b’ijnusyaj uyakton e tz’ijb’ayaj ira? <br>
-----
+
#¿Tama tuk’a atakarsanob’ umaxtak e Mari’ yi e Lexo?<br>
 
 
: 2. ¿Tuk’a b’ijnusyaj uyakton e tz’ijb’ayaj ira?  
 
 
 
-----
 
 
 
: 3. ¿Tama tuk’a atakarsanob’ umaxtak e Mari’ yi e Lexo?
 
 
 
-----
 
 
 
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
'''Cha’te’rtyo’n kapatna:'''  
 
'''Cha’te’rtyo’n kapatna:'''  
Línea 467: Línea 445:
 
Nakpat tz’ijb’an tama ajun yi ajk’un una’tob’ apya’rob’ xe’ war akanwob’ takare’t.  
 
Nakpat tz’ijb’an tama ajun yi ajk’un una’tob’ apya’rob’ xe’ war akanwob’ takare’t.  
  
 +
==Uk’anpesna’r e ch’ik’ijnob’==
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|110px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|110px]]
'''UK’ANPESNA’R E CH’IK’IJNOB’'''
 
 
 
Tara k’ani twa’ awajk’u ana’ta tuno’r uk’anpesna’r e chik’ijn tama e pejk jun yi tama e tz’ijb’ayaj, tama ukajyesna’r, tu’jam, yi tama uk’a’pa’r inte’ tz’ijb’ayaj.  
 
Tara k’ani twa’ awajk’u ana’ta tuno’r uk’anpesna’r e chik’ijn tama e pejk jun yi tama e tz’ijb’ayaj, tama ukajyesna’r, tu’jam, yi tama uk’a’pa’r inte’ tz’ijb’ayaj.  
  
Línea 512: Línea 489:
  
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|110px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png|right|110px]]
'''UPAJK’AR E MURUR'''  
+
'''Upajk’ar e murur'''  
  
 
Ckeke’ inkojt winik uyusre a’yi upak’i e murur, yi ma’chi a’yi una’ta kochwa’ twa’ uche, turan a’yi ub’ijnu.  
 
Ckeke’ inkojt winik uyusre a’yi upak’i e murur, yi ma’chi a’yi una’ta kochwa’ twa’ uche, turan a’yi ub’ijnu.  
Línea 528: Línea 505:
 
Nakpat xe’ apejkix e ojroner ira, ejmar achekta kora patna’r xe’ twa’ ache ab’ajner taka, twa’ kana’ta kob’a akani tama e ojroner xe’ apejkix.
 
Nakpat xe’ apejkix e ojroner ira, ejmar achekta kora patna’r xe’ twa’ ache ab’ajner taka, twa’ kana’ta kob’a akani tama e ojroner xe’ apejkix.
 
   
 
   
¿Tuk’a tuk’a kay ub’ijnu e Jweles twa’ upak’i u’t e murur?
+
#¿Tuk’a tuk’a kay ub’ijnu e Jweles twa’ upak’i u’t e murur?
 
+
#¿Akayto’ o’ybi’ uk’ajti e ojroner ira atato’b’? ________ ¿Tuk’ot?  
-----
+
#¿Kochwa’ uk’ab’a’ e winik xe’ kay uya’re e chiko kochwa’ ache’na twa’ apajk’a e murur?  
+
#Tzijb’an tama ajun tuno’r e chik’ijnob’ xe’ awira tz’ijb’ab’ir tama e ojroner xe apejkix tichan.
¿Akayto’ o’ybi’ uk’ajti e ojroner ira atato’b’? ________ ¿Tuk’ot?  
 
 
 
-----
 
 
 
¿Kochwa’ uk’ab’a’ e winik xe’ kay uya’re e chiko kochwa’ ache’na twa’ apajk’a e murur?  
 
 
 
-----
 
 
 
Tzijb’an tama ajun tuno’r e chik’ijnob’ xe’ awira tz’ijb’ab’ir tama e ojroner xe apejkix tichan.  
 
 
 
-----
 
  
 
==Utz’ijb’ayaj e tz’ikma’rob’==
 
==Utz’ijb’ayaj e tz’ikma’rob’==
Línea 557: Línea 523:
 
b’an ani atz’ikmob’ e onya’n pak’ab’.
 
b’an ani atz’ikmob’ e onya’n pak’ab’.
  
<poem>
 
 
#in
 
#in
 
#cha’
 
#cha’
Línea 597: Línea 562:
 
#waxik ka’in ucha’ka’r
 
#waxik ka’in ucha’ka’r
 
#b’orom la’in ucha’k’ar
 
#b’orom la’in ucha’k’ar
#cha’ka’r
+
#cha’ka’r[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png|right|95px]]
</poem>
+
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png|right|95px]]
 
 
'''Inpatna nib’ajner:'''  
 
'''Inpatna nib’ajner:'''  
  
Línea 619: Línea 583:
  
 
Kawiri’k e ojronerob’ xe’ tz’ijb’ab’ir ejmar.  
 
Kawiri’k e ojronerob’ xe’ tz’ijb’ab’ir ejmar.  
 
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (188).png|right|150px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (188).png|right|150px]]
E mis
 
  
 
<poem>  
 
<poem>  
 +
'''E mis '''
 
Uchuki e ch’o’k e mis  
 
Uchuki e ch’o’k e mis  
 
Uk’uxi taka tuno’r ub’aker  
 
Uk’uxi taka tuno’r ub’aker  
Línea 630: Línea 593:
 
Twa’ ma’chi alok’esna tu’t.  
 
Twa’ ma’chi alok’esna tu’t.  
 
</poem>  
 
</poem>  
 
  
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (188.1).png|right|150px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (188.1).png|right|150px]]
E ijch’ok
 
 
 
<poem>   
 
<poem>   
 +
'''E ijch’ok'''
 
Yar ijchok saksak u’t  
 
Yar ijchok saksak u’t  
 
Nojta’ utzutzer ujor  
 
Nojta’ utzutzer ujor  
Línea 641: Línea 602:
 
Ja’xir atza’y taka upya’rob’  
 
Ja’xir atza’y taka upya’rob’  
 
Uyusre upejka u’t e jun yi utz’ijb’a xe’ ub’ijnu tamar
 
Uyusre upejka u’t e jun yi utz’ijb’a xe’ ub’ijnu tamar
</poem>  
+
</poem>
 +
<div style="clear:both"></div>
  
 
==Uk’ajti ujorir e k’ab’a’ tama inte’ tz’ijb’ayaj o’ tama xe’ ub’ijnu==
 
==Uk’ajti ujorir e k’ab’a’ tama inte’ tz’ijb’ayaj o’ tama xe’ ub’ijnu==
Línea 651: Línea 613:
  
 
Ub’in tuk’a ub’ijnusyaj uyajk’u e ajkanwa’r ta inte’ numer xe’ upejku’t.  
 
Ub’in tuk’a ub’ijnusyaj uyajk’u e ajkanwa’r ta inte’ numer xe’ upejku’t.  
 
 
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
Tya’ awajkanseyaj war uyajk’o’x ina’ta inte’ ojroner k’ani twa’ o’yb’i taka inte[ jamyarir, k’ani twa’ ituran tz’ustaka.
 
Tya’ awajkanseyaj war uyajk’o’x ina’ta inte’ ojroner k’ani twa’ o’yb’i taka inte[ jamyarir, k’ani twa’ ituran tz’ustaka.
Línea 662: Línea 622:
 
E ajkanwa’r una’ta tuk’a e b’ajxan k’ab’ob’ xe’ achekta tama e pejkjun xe’ uche.
 
E ajkanwa’r una’ta tuk’a e b’ajxan k’ab’ob’ xe’ achekta tama e pejkjun xe’ uche.
  
 
+
'''Unumer e ch’o’k'''  
'''UNUMER E CH’O’K'''  
 
  
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (190.1).png|right|150px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (190.1).png|right|150px]]
Línea 684: Línea 643:
  
 
<poem>
 
<poem>
Uk’ab’a’ e numer:  
+
:Uk’ab’a’ e numer:  
Tuk’a numuy?  
+
:Tuk’a numuy?  
Tya’ numuy?  
+
:Tya’ numuy?  
Kochwa’ u’t ?  
+
:Kochwa’ u’t ?  
Chi takar ?  
+
:Chi takar ?  
Tuk’a b’ijnusyaj uyajk’o’n?
+
:Tuk’a b’ijnusyaj uyajk’o’n?
 
</poem>
 
</poem>
  
Línea 701: Línea 660:
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
  
'''E PAK’MA’R XE’ ACHE’NA ONI’X'''  
+
'''E pak’ma’r xe’ ache’na oni’x'''  
  
 
O’nix ache’na kochwa’ e’ra , b’ajxan, ak’ejcha u’t e jinaj tu’yok e chor, ab’utz’ana ani u’t, e ajyum pak’ma’r umorojse ani u’t e b’u’r, ch’um, ye’ ixim, tu’yotot, tya’ turi’x tuno’r watar taka u’t e k’ajk yi e ujtz’ub’, yi akay uk’ajti taka e Katata’ twa’ ub’isi taka uk’otorer ukuxta’rir e ikb’en, tya’ k’anix uche e k’ajtsyaj ira ukuchi a’xin tu’yok chor.  
 
O’nix ache’na kochwa’ e’ra , b’ajxan, ak’ejcha u’t e jinaj tu’yok e chor, ab’utz’ana ani u’t, e ajyum pak’ma’r umorojse ani u’t e b’u’r, ch’um, ye’ ixim, tu’yotot, tya’ turi’x tuno’r watar taka u’t e k’ajk yi e ujtz’ub’, yi akay uk’ajti taka e Katata’ twa’ ub’isi taka uk’otorer ukuxta’rir e ikb’en, tya’ k’anix uche e k’ajtsyaj ira ukuchi a’xin tu’yok chor.  
Línea 729: Línea 688:
 
Nakpat ajk’un uyokir e ub’syaj xe’ tz’ijb’ab’ir ejmar.
 
Nakpat ajk’un uyokir e ub’syaj xe’ tz’ijb’ab’ir ejmar.
  
: 1. ¿Kochwa’ ani ache’na e pak’ma’r oni’x?
+
#¿Kochwa’ ani ache’na e pak’ma’r oni’x?
 
+
#¿Kochwa’ akay atakarsanob’ uma’nob’ e winik xe’ k’ani apak’mob’?  
-----
+
#¿Tuk’a akay ani uche b’ajxan e winik tya’ k’ani apak’ma?
+
#¿Tuk’a patna’r akay ani uche uwixka’r e winik xe’ apak’ma?  
: 2. ¿Kochwa’ akay atakarsanob’ uma’nob’ e winik xe’ k’ani apak’mob’?  
+
#¿Toyb’irob’ kanik ak’otob’ apatnob’ e winikob’ yi e ixitak twa’ e ajyum patna’rob’?  
 
+
#¿Akayto’ kanik ache’npa e patna’rob’ kochwa’ ache’na oni’x te pak’ma’rob?
-----
 
 
: 3. ¿Tuk’a akay ani uche b’ajxan e winik tya’ k’ani apak’ma?
 
 
 
-----
 
 
 
: 4. ¿Tuk’a patna’r akay ani uche uwixka’r e winik xe’ apak’ma?  
 
 
 
-----
 
 
: 5. ¿Toyb’irob’ kanik ak’otob’ apatnob’ e winikob’ yi e ixitak twa’ e ajyum patna’rob’?  
 
 
 
-----
 
 
: 6. ¿Akayto’ kanik ache’npa e patna’rob’ kochwa’ ache’na oni’x te pak’ma’rob?
 
 
 
-----
 
 
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png|right|95px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png|right|95px]]
 
'''Inpatna nib’ajner:'''  
 
'''Inpatna nib’ajner:'''  
Línea 760: Línea 701:
 
Tz’ijb’an ta jun tuk’a tuk’a numuy tama e otot kanseyaj.  
 
Tz’ijb’an ta jun tuk’a tuk’a numuy tama e otot kanseyaj.  
  
Nakpat irsen e ajkanseyaj.  
+
Nakpat irsen e ajkanseyaj.
  
 
==Utz’ijb’ana’r uyokir e numerob’ xe’ ucheksu kab’ixirar==
 
==Utz’ijb’ana’r uyokir e numerob’ xe’ ucheksu kab’ixirar==
Línea 775: Línea 716:
  
 
Uk’ab’a’ e tz’ijb’ayaj  
 
Uk’ab’a’ e tz’ijb’ayaj  
 
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
Ujorir e k’ab’ob’ e tz’ijb’ayaj  
 
Ujorir e k’ab’ob’ e tz’ijb’ayaj  
  
 
Uyuxinar e tz’ijb’ayaj.  
 
Uyuxinar e tz’ijb’ayaj.  
 
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png|right|95px]]
 
Chen inte’ b’ajxan, twa’ e ajkanwa’r ukani a’xin uyokir inb’utz.
 
Chen inte’ b’ajxan, twa’ e ajkanwa’r ukani a’xin uyokir inb’utz.
  
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png|right|95px]]
 
 
E ajkanwa’r ukani uyusta e tz’ijb’ayaj xe’ mixu’ taka taka inte’ b’ijnusyaj inb’utz.
 
E ajkanwa’r ukani uyusta e tz’ijb’ayaj xe’ mixu’ taka taka inte’ b’ijnusyaj inb’utz.
  
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png|right|95px]]
 
 
'''Inpatna Nib’ajner:'''  
 
'''Inpatna Nib’ajner:'''  
  
Línea 810: Línea 748:
 
'''Ch’ujkun era, tw a’ ikano.'''
 
'''Ch’ujkun era, tw a’ ikano.'''
 
   
 
   
<center>'''E K’OROCH NUK’''' (Poema ) </center>
+
<center>'''E k’oroch nuk’''' (Poema ) </center>
 
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto">
 
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto">
 
<div style="width:50%; float:left;">
 
<div style="width:50%; float:left;">
Línea 833: Línea 771:
  
 
<div style="clear:both"></div>
 
<div style="clear:both"></div>
<center>'''E PAJB’IRTE’''' (poema)</center>
+
<center>'''E pajb’irte’''' (poema)</center>
 
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto">
 
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto">
 
<div style="width:50%; float:left;">
 
<div style="width:50%; float:left;">
Línea 864: Línea 802:
  
 
<div style="clear:both"></div>
 
<div style="clear:both"></div>
<center>'''E B’UJK SAKSAK''' (POEMA)</center>
+
<center>'''E b’ujk saksak''' (POEMA)</center>
 
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto">
 
<div style="width:50%; margin:1em auto 1em auto">
 
<div style="width:50%; float:left;">
 
<div style="width:50%; float:left;">
Línea 891: Línea 829:
  
 
<div style="clear:both"></div>
 
<div style="clear:both"></div>
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png|right|95px]]
+
 
 
'''Inpatna nib’ajner:'''  
 
'''Inpatna nib’ajner:'''  
 
Nakpat xe’ ana’tix uyokir kochwa’ twa’ ache’npa e k’ajtsyaj, chen inte’ ub’an, chen ume’yn twa’ uyajk’u una’tanwa’r inb’utz.  
 
Nakpat xe’ ana’tix uyokir kochwa’ twa’ ache’npa e k’ajtsyaj, chen inte’ ub’an, chen ume’yn twa’ uyajk’u una’tanwa’r inb’utz.  
Línea 916: Línea 854:
 
Tya’ k’ani utz’ijb’ob’ inte’ mixu’ jun, uyub’i uchekswob’ tuk’a tuk’a uk’anyob’, uyub’i uk’anpesob’ tama inte’ tz’ijb’ayaj e me’yn uyub’i twa’ uyajk’u uyokir e tz’ijb’ayaj xe’ ache’npa.
 
Tya’ k’ani utz’ijb’ob’ inte’ mixu’ jun, uyub’i uchekswob’ tuk’a tuk’a uk’anyob’, uyub’i uk’anpesob’ tama inte’ tz’ijb’ayaj e me’yn uyub’i twa’ uyajk’u uyokir e tz’ijb’ayaj xe’ ache’npa.
  
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (200).png|center|250px]]
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (200).png|center|300px]]
  
 
Ub’in taka e ajkanseyaj twa’ uwira uyokir tuno’r e patna’r xe’ war ache.
 
Ub’in taka e ajkanseyaj twa’ uwira uyokir tuno’r e patna’r xe’ war ache.
  
 
   
 
   
'''TZ’IJB’AN TAMA AJUN TUNO’R XE’ ACHE AJK’IN TAMA AB’IXIRAR. (diario)'''
+
'''Tz’ijb’an tama ajun tuno’r xe’ ache ajk’in tama ab’ixirar. (diario)'''
 
<poem>  </poem>
 
<poem>  </poem>
  
{| class="wikitable"
+
{| class="wikitable" style="width:60%; margin: 1em auto 1em auto;"
 
|-
 
|-
 
! PATNA’RIR!! TYA’ NUMUY !! PATANIR !! WINAL !! TUK’A NUMUY
 
! PATNA’RIR!! TYA’ NUMUY !! PATANIR !! WINAL !! TUK’A NUMUY
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
 +
  
 
||  || ||  ||  
 
||  || ||  ||  
Línea 938: Línea 877:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 +
  
 
  || || || ||  
 
  || || || ||  
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
 +
  
 
|| || || ||  
 
|| || || ||  
 
|-
 
|-
 +
|
  
|
 
  
 
|| || || ||  
 
|| || || ||  
Línea 960: Línea 901:
  
 
Tama inte’yx ajk’in inwirse e ajkanseyaj.  
 
Tama inte’yx ajk’in inwirse e ajkanseyaj.  
 
  
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' dibujando.png|right|95px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' dibujando.png|right|95px]]
Línea 972: Línea 912:
  
 
Uyub’i awaru’t inte’ numer tu’t e ajkanwa’rob’.
 
Uyub’i awaru’t inte’ numer tu’t e ajkanwa’rob’.
 
  
 
Ub’in takarob’ tuk’a k’ani che e tz’ijb’ayj, oyb’ik taka tuno’r e ajknwa’rob’ jay war utajwyob’ uyokir xe’ war akanse.
 
Ub’in takarob’ tuk’a k’ani che e tz’ijb’ayj, oyb’ik taka tuno’r e ajknwa’rob’ jay war utajwyob’ uyokir xe’ war akanse.
Línea 988: Línea 927:
 
Kach’ujki’k e me’yn xe’ achek ta ejmar.
 
Kach’ujki’k e me’yn xe’ achek ta ejmar.
  
 
+
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (203).png|center|350px]]
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (203).png|center|320px]]
 
 
 
  
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png|right|95px]]
 
[[Archivo:Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png|right|95px]]
Línea 998: Línea 935:
 
*Intz’ijb’a ta nijun xe’ ne’n inb’ijnu.  
 
*Intz’ijb’a ta nijun xe’ ne’n inb’ijnu.  
 
*Tuk’a uyub’i inche twa’ ma’chi asatpa tuno’r xe’ ayan to’r e rum.  
 
*Tuk’a uyub’i inche twa’ ma’chi asatpa tuno’r xe’ ayan to’r e rum.  
*Nakpat inwirse e ajkanseyaj.  
+
*Nakpat inwirse e ajkanseyaj.
  
 
==Uyusta e me’ynob’ twa’ ucheksu xe’ una’ta==
 
==Uyusta e me’ynob’ twa’ ucheksu xe’ una’ta==
Línea 1044: Línea 981:
 
*Inb’ijnu tama inte’x me’ynob’ yi intz’ijb’a ta nijun xe’ ucheksu  
 
*Inb’ijnu tama inte’x me’ynob’ yi intz’ijb’a ta nijun xe’ ucheksu  
 
*Nakpat inwirse nipya’rob’ yi e ajkanseyaj.
 
*Nakpat inwirse nipya’rob’ yi e ajkanseyaj.
 +
 +
[[Categoría:Comunicación y Lenguaje]] [[Categoría:Educación Bilingüe]][[Category:Book:Nuestro_idioma_en_la_escuela_-_ch'orti']]

Revisión actual del 22:38 17 nov 2017

Ch'orti' | Chuj | Popti' | Kaqchikel | Q'anjob'al | Q'eqchi' | Tz'utujiil
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (169).png

Ub’ijnusyaj e kanwa’r ira ja’x[editar | editar código]

  1. Tuno’r e maxtak ukanwi’kob’ atz’ijb’ayanob’ tama uyojronerob’.
  2. Tuno’r e maxtak ukanwi’kob’ utz’ijb’ob’ xe’ ub’ijnwob’ yi xe’ uyusryob’ tama uyojronerob’.
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

B’ajxan ajk’un tuno’r uyokir una’tanwa’r e tz’ijb’ayaj.

Tuk’a twa’ inb’utz uk’anpesna’r ta inte’ tz’ijb’ayaj.

Kansen tuno’r uyokir e tz’ijb’aya ti kawojroner.

Cheksun a’xin ti’n e u’t tz’ijb’ te Ch’orti’.

Kansen kochwa’ turu xerb’ir e u’t tz’ijb’.

Twa’ awejtz’u e u’t tz’ijb’ tz’ijb’an kora ojroner taka inte’ inte’ u’t tz’ijb’.

Tama ukansena’r e u’t tz’ijb’ob’ erer uyub’i akanse taka e me’ynob’

K’ani twa’ acheksu e jun tu’t e ajkanwa’rob’ twa’ ja’xirob’ akanwob’ inb’utz.

K’ani twa’ awira jay e ajkanwa’r war ukani kochwa’ a’xin uyokir kawojroner.

Irsen kochwa’ twa’ utz’ijb’a e ojroner taka e u’t tz’ijb’ob’ xe’ xerb’irob’ tama kawojroner.

Kansen twa’ utz’ijb’a e b’ijnusyaj taka e ojronerob’ xe’ warakanse.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Tama ukanwa’r e u’t tz’ijb’ k’ani twa’ akani tuno’r uyokir a’xin.

K’ani twa’ apejka e ojronerob’ taka tuno’r e u’t tz’ijb’ xe’ ayan tama awojroner.

Ukani utz’ijb’a e ojronerob’ xe’ uk’eche e (‘).

Ukani upejku’t wa’kchetaka e ojronerob’ yi e b’ijnusyaj xe’ akansena umen uyajkanseyaj.

Una’ta uyusta e me’ynob’ taka tuno’r e u’t tz’ijb’ yi ojronerob’ xe’ ukani.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (171).png

Kanwi’kon katz’ ijb’i’k yi kapejku’t tika wojroner.

Una’ta tuno’r e u’t tz’ijb’ tama uyojroner[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Conoce todas las letras del alfabeto de su idioma materno

Kana’ti’k e u’t tz’ijb’ tikawojroner Ch’orti

A, b’, ch, ch’, e, i, j, k, k’, l, m, n, o, p, r, s, t, t’, u, w, x, tz, tz’, y, (’)


Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png

Inpatna Nib’ajner:

Inwejtz’u ajk’in ajk’in e u’ttz’ijb’ ti kawojroner, twa’ inkani inb’utz.

Intz’ijb’a tama nijun jo’te’ yajr e u’t tz’ijb’ob’, inwirse e ajkanseyaj.

Inche tama e b’ik’it jun e u’t tz’ijb’ yi inche e me’ynob’ takar.

Kochwa’ xerb’ir u’t e tz’ijb’ tikawojroner.

Twa’ uk’anpesna’r kawojroner uyub’i kaxere, twa’ kakani inb’utz tama utz’ijb’anar’; b’an kochwa’ achekta ejmar.

  1. A, e, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, w, y
  2. ch, tz.
  3. A’ e’ i’ o’, u’ (‘)
  4. b’, k’, t’
  5. Ch’, tz’.
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Kakanwi’k katz’ijb’i’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ irob’

A, e, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, w, y

Anam
Sinam
Xan
Mam
Un
Pispis
Tun
Kar
Lukum
Eroj
Is
Wakax
Winik
Ixik
Nichir
Pojp
Oror
Jinaj
Pitak
Pik
Joj
Yorem
Xana
Pajran
Perom
Yujy
Chamer
Mamoj
nar
ses

Tya’ inkani e ojronerob’ xe’ tz’ijb’ab’ir tichan, inpojro mojr ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ xe’ inkani’x.

Kanwi’kon katz’ijb’a e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ ira

A’ e’ i’ o’ u’

A’n
Te’
Tu’
Ti’
O’r
Inko’

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (174).png
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png

Inpatna nib’ajner:

Intz’ijb’a ta nijun tuno’r e ojronerob’ xe’ inkanix tichan. Inpojro mojr ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ a’, e’, i’, o’, u’ ( ’ ).

Unb’i taka niwaj kasenyaj kochwa’ twa’ int’zijb’a e mixu’ b’ijnusyaj.

Kanw’ikon Katz’ijb’i’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ Ira “Ch, Tz”

Chinam
Chitam
Chuch
Chuchu’
Chakchak
Chu’

Ch, ch
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (174.1).png

Kanw’ikon Katz’ijb’i’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ Ira

tzTzutz

Ajtzo’

Tzetze’

Intza’j

Tziktzik

Atze’ne

Tzajtaka

Tzoro

Tzepe

Tziki’

Tzi’kma’r

TZ, tz
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (175).png

K’ani twa’ ana’ta ke’ tya’ k’ani katz’ijb’a e mixu’ b’ijnusyaj erer twa’ ak’anpes e u’t tz’ijb’ E.

B’an kochwa’ era: E xux E chitam E chuch e tzutz e semet e tinaj.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png

Inpatna nib’ajner:

Intz’ijb’a ta nijun tuno’r e ojronerob’ xe inkani’x tichan.

Innpojro mojrojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ ch, tz.

Inme’ynes e ojronerob’ xe inpojro yi inwirse e ajkanseyaj.

Intz’ijb’a jo’ mixu’ b’ijnusyaj taka e ojronerob’ xe intajwi.

Katz’ijb’i’k yi kapejki’k e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ irob’ K’, t’, b’

Escribamos y leamos palabras con las consonantes simples glotalizadas

K’ajk

Ak’uxun

Ak’uxon

Nak’

Nuk’

Ink’ani

Ak’ani

Uk’ani

Kak’ani

K’ajn

K’anir

Ak’ach

Ch’aka

K’, k’
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (175.1).png


T’isim
T’ur
T’ix
T’erer
T’u’
T’oro
Sit’it
T’erer
At’ab’ay
T’ab’ib’

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (176).png

Kanwi’kon katz’ijb’a e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ ira

B’u’r
Ub’i’
B’i’r
B’ujk
B’ak
B’ak’a
Tab’
B’a’
B’ujr
B’or
B’asar
Ub’uk’i
Unb’i
Inb’ar

B’, b’
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (176.1).png
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png

Inpatna nib’ajner:

Intz’ijb’a e mixu’ b’ijnusyaj taka e ojronerob’ xe inkanix tichan: Unb’i taka nitatob’ mojr ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ k’, t’, b’, inme’ynes tama inte’ jun e ojroner xe’ ink’ani’.

Ejk’ar inwirse niwajkanseyaj

Kak’anpesi’k e u’t tz’ijb’ xe’ cha’te’rti’ u’t taka e (’)

Ch’ich’
Ch’ajch’
Ch’ajka
Inch’aj
Ch’aj
Ch’ror
Ch’en
Ch’ew
Ch’u’r
Ch’iwan
Ch’uwan

Ch’, ch’
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (177).png

Kanwi’kon katz’ijb’a e ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ ira

Tz’unun
Tz’ijk
Tz’upum
Tz’okpa
Tz’aya
Tz’upu
Utatz’i
Ujatz’i
Tutz’ur
Atz’am
Tz’ej

:TZ, tz’
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (177.1).png

Kanwi’kon katz’ijb’ ub’an e chuchu’ ojronerob’ taka e ojronerob’ xe’ kakanwi’x

Ma’chi twa’ kanajpes k’e twa’ katz’ijb’a chuchu’ ojronerob’ uyub’i kak’anpes e u’t tz’ijb’ E., kak’ajpesik kochwa’ era;

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png

E winik
E wakax
E ajb’uch
E ak’ach
E chitam
E tz’unun

Patna’r twa’ e ajkanwa’r

Intz’ijb’an yi pejku’t tama nijun tuno’r e ojronerob’ xe’ e ajkanseyaj ukansye’n.

Inpojri’k mojrix ojronerob’ taka e u’t tz’ijb’ xe’ kakanwi’x b’ajxan, e’ra uyub’i kache cha’tertyo’n, ya ayan tuk’a ma’chi kana’ta ko’yb’i taka e ajkanseyaj.

Uk’anpesna’r e k’ob’irik tz’ijb’ tama utz’ijb’anar e ka’b’ob’[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Uso de la mayúsculas para nombres propios, toponimias, nombres de idiomas Mayas, en los gentilicios

B’ajxan k’ani twa’ awajk’u una’ta e ajkanwa’r tuk’a twa’ uk’anpesna’r e nukir u’t tz’ijb’ . Ajk’un tuno’r uyokir uk’anpesna’r e nukir tz’ijb’.

Kansen ke’ tama uk’a’par inte’ b’ijnusyaj, e tz’ijb’ayaj akay atz’ijb’antz’a taka nukir tz’ijb’.

B’an tama utz’ijb’anar uk’ab’a’ e pak’ab’, chinamob’, morwa’rob’, uk’ab’a’ e ojronerob’ xe’ ayan, inmojrix.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Ukani tuno’r uyokir twa’ uk’anpes e nukir tz’ijb’ tama utz’ijb’anar e k’ab’ob’.

E ajkanwa’r ukani uk’anpes e nukir tz’ib’ tama utz’ijb’anar e k’a’bo’b.

Kakanwi’k kochwa’ twa’ katz’ijb’a e k’ab’ob’ taka e tz’ijb’ xe’ k’ob’irik u’t; b’an kochwa’ e’ra;

Luch, Mari’, Jwan, Chiko, Karwitz, Nonoja’ Wa’reruch, Ch’orti’, Chuj, Mam, K’iche’, Tz’utujil, Poqomam, Akateko, Q’echi, Pokomchi, Kaqchiquel, k’anjob’al, Awakateko, Sipakapense, Jakaklteko, Uspanteko, Sakapulteko, Ixil, yi e mojr ojronerob’.

Uk’anpesna’r e u’t tz’ijb’ xe’ k’ob’iri’k, nakpat e chik’ijn (¡!, ¿?)[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Uso de Mayúsculas Después de Punto, después de signos de interrogación y después de signos de admiración (¿ ? y ¡ !)

Erer uyub’i akanse e u’t tz’ijb’ xe’ k’ob’irik nakpat e chik’ijn, b’an tama ¿? Yi tama e ¡! , b’an kochwa’ e’ra:

Ajk’un uyokir tama uk’anpesna’r e u’t tz’ijb’ob’ ira.

Cheksun kora ojroner tya’ ak’anpes e K’ob’iri’k tz’ijb’ nakpat e chik’ijn.

Tz’ijb’an inte’ numer tya’ acheksu uk’anpesna’r e ¿ ? y ¡ !.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

E ajkanwa’r uk’ajti tya’ uk’eche chik’ijn nakpat e ¿ ? y ¡ !.

Una’ta utz’ijb’a e mixu’ b’ijnsyaj tya’ uk’anpes ¿ ? y ¡ !.

B’an kochwa’ e’rob’.

Inkojt winik apatna tu’chor, uyak’ni ujinaj, twa’ alok’oy unar. E ak xe’ alok’oy uyajk’u uk’uxi uchij.

¿Tya’ i’xin kone’r?

¡Ujy e chan!......

E ch’ujb’en

E Mari’ ja’x inkojt ixik xe’ ajk’in ajk’in a’chpa taka ut’ori uk’ajk twa’ ujanch’akes u’t uyotot, aka’y upoki u’t uk’um, nakpat umuxi tama e cha’ yi akay ch’ab’u e pa’.

Tamar taka ke’ unoxib’, e Lexo amaxya’nto’ a’xin tama upatna’r, into’ ja’xir iksib’anto’ a’chpa twa’ uyusta e wya’r unoxib’; ayan uxkojt umaxtak, cha’kojt tejromtak yi inkojt ixch’ok, e yaxar uk’ab’a’ Silvo, utak e Silvo ja’x e Jwan, yi utak e Jwan ja’x e ixch’ok xe’ uk’ab’a’ Rojelia. Ja’xirob’ utakarsanob’ me’yra te patna’r xe’ akay uchob’, tuno’r e ajk’inob’atza’yob’war apatnob’.

E Mari’ usujki yar uch’ujb’en twa’ ma’chi umorojse me’yra tan, umen e si’ xe’ apuruy. Ja’xir uyajk’u e ojroner umaxtak twa’ ma’chi aturan tu’jor e ch’ujb’en, tamar ka ke’ maja’x inb’utz uwirna’r, ayan inyajr amokran e pak’ab’ umen xe’ aturan tamar.

Rojelia, ¡ma’chi ituran tujor e ch’ujb’en!; ixin imokran, ¿tuk’a uche, jay inturan tama e ch’ujb’en?, ne’t ana’tix tuk’a a’xin anumse ab’a jay ma’chi iyob’ya’n; k’ani twa’ ak’ub’sy’on, tuno’r xe’ no’n kochwa’ inkojt tata’bi’r yi tu’b’ir kawa’ryo’x, cha’yi utu’, e ixch’ok; ¡ayj tu’ innajpesix ani! Ma’chi twa’ najpes b’ajk’at a’xin anumse e manb’anir nakpat.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Patna’r: Nakpat xe’ apejkix e tz’ijb’ayaj ira chen tuno’r e patnar xe’ ak’ajna takare’t.

Maka taka inte’ xoyoyoj e ojroner xe’ uk’eche e u’t tz’ijb’ xe’ k’ob’irik. Xab’a e ¡!, ¿? Tama e tz’ijb’ayaj xe’ apejku’t tichan.

  1. Tz’ijb’an e k’ab’ob’ xe’ achekta tz’ijb’ab’ir tama e k’ajtsyaj xe’ tz’ijb’ab’ir tichan.
  2. ¿Tuk’a b’ijnusyaj uyakton e tz’ijb’ayaj ira?
  3. ¿Tama tuk’a atakarsanob’ umaxtak e Mari’ yi e Lexo?
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Cha’te’rtyo’n kapatna:

Kapojro mojrix k’ab’ob’ xe’ tya’ ak’anpespa e ut’ tz’ijb’ xe’ k’ob’irik u’t.

Ub’in taka e nukta’ pak’ab’ tuk’a uk’ab’ob’ e witz’irob’, e kojnob’, e b’i’r, uk’ab’a’ e pak’ab’ xe’ achektato’ tama kawojroner.

Nakpat tz’ijb’an tama ajun yi ajk’un una’tob’ apya’rob’ xe’ war akanwob’ takare’t.

Uk’anpesna’r e ch’ik’ijnob’[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Tara k’ani twa’ awajk’u ana’ta tuno’r uk’anpesna’r e chik’ijn tama e pejk jun yi tama e tz’ijb’ayaj, tama ukajyesna’r, tu’jam, yi tama uk’a’pa’r inte’ tz’ijb’ayaj.

Twa’ awira jay e ajkanwa’r war uk’anpes inb’utz, aren twa’ upejka tu’t upya’rob’ twa’ o’yb’i kochwa’ uk’anpes e ch’ik’ijnob’, tya’ ja’xir upejku’t e jun.

Ka’ni twa’ awira ub’an jay war uk’anpes inb’utz tama e tz’ijb’ayaj xe’ war awa’re twa’ uche tama ujun.

Tara a’xin achekta inte’ tz’ijb’ayaj twa’ e ajkanwa’r ukani kochwa’ ak’anpesna e intya’ch intya’ch chik’ijnob’ ta inte’ tz’ijb’ayaj.

E chik’ijn (.) uxere e ojronerob’ tya’ e b’ijnusyajob’ xe’ ukojko ula’rirob’, uyub’i ak’anpes tama e tz’ijb’ayajob’ kochwa’ e’ra:

Chujka e ch’o’k umen e mis.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Uch’ab’u e ku’m e ak’ach.

A’jni e chij taka usi’.

Twa’ ak’anpes e (,) k’ani twa’ awa’re a ajkanwa’r ke’ra ja’x ujiryarir e pejkjun, b’an kochw’a era:

Tama uyotot e Lexo ayan e mis, tz’i’ , chitam, chunpi’, ak’ach, wakax, ja’x uk’ajyerir uyotot.

Achekta ub’an e chik’ijn xe’ ayant o’ uyokir a’xin (....) ye’ra uyub’i kak’anpes kochwa’ e’ra:

E Juan una’to kora atz’ijb’ayan yi xe’ ma’taka inwira ja’x e.....

Me’yra mut ach’uwanob’ te ik’ar ya’, ya’, ernob’ yi a.....

E’ra ja’x uyokir e ub’syaj ( ¿?).

Tya’ kak’anpes ira k’ani twa’ kawa’re e maxtak tama tuk’a tar ak’anpespa , tuk’a uyokir tama e ojroner yi e tz’ijb’ayaj.

¿Tuk’a ajk’in a’xin ache’na e nojk’in?.

¿ Kochwa’ uk’ab’a’ atata’ yi atub’ir?.

K’ani twa’ akanse ub’an e (¡!), kochwa’ twa’ k’anpes, e’ra uyub’i kak’anpes tama e ojornerob’ kochwa’ e’ra.

¡Ujy wa’tix e chan!, che e ixch’ok.

¡Ujn!, ¿tuk’a kani’k xe’ war anumuy yaja’?

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Upajk’ar e murur

Ckeke’ inkojt winik uyusre a’yi upak’i e murur, yi ma’chi a’yi una’ta kochwa’ twa’ uche, turan a’yi ub’ijnu. ¿Chi kanik twa’ uyarye’n kochwa’ ache’npa upajk’ar u’t e murur?, ma’chi inna’ta, mmmm..... cha’yi ja’xir, inna’tix chi .... uyub’i uyarye’n kochwa’ apajk’a u’t e murur; tya’ sutpa ch’ujsan ta enxejr uwira war anumuy e Chiko yi upejka a’yi e’yj ¡Chiko! ¡Chiko inware’t!, la’r tara che e Jweles; yi che ke’ e Chiko ma’chi a’yi, uyub’i yi kay a’yi uxuxb’es; into’ cha’yi e Chiko: ¿tuk’a twa’ war apejke’n?, k’ani onjron takare’t cha’yi e Jweles; Wate’nix che e winik; ne’n intza’y ke’ e Katata’ Uyeb’te’t tarye’t tara cha’yi e Jweles, tamar taka ne’n k’ani u’nbi takare’t kochwa’ akay ache twa’ alok’oy utzik utzik e murur takare’t, an .. e’ra maja’x intaka uk’ani; cha’yi e Chiko ayan inte’ na’tanyaj xe’ twa’ ache’npa cha’yi.

¿Tuk’a ma’? arenen kora, k’ani inche ub’an, chujkun, ub’in awira, e pak’ab’ ixni’x akay ani upak’yob’ u’t e murur, yi che a’yi; ja’xirob’ maja’x b’an taka ani upak’yob’, ti’n xe’ upak’i ayan ayan tuk’a una’ta tamar. Che ke’ tya’ alok’oy tuyotot uk’ani a’yi twa’ ujit’i unak’ taka uch’ajnarir uwex o’ taka inte’x utajch b’ujk twa’ ujit’i unak’ tamar; cheke’ e’ra ache’npa twa’ alok’oy jit’ir jit’ir unak’ e murur, ba’n twa’ ache tuno’r tya’ ak’a’pes apak’i u’t e murur; nakpat k’ani a’yi twa’ atuchb’a ati’, jay ma’ k’ani twa’ axuxb’a, tya’ war apak’ma, twa’ alok’oy me’yra inb’utz unak’ yi alok’oy inb’utz uti’ e murur.

Jay inkojt winik ma’chi ujit’i unak’ tya’ alok’oy tu’yotot, ma’chi a’yi alok’oy inb’utz e murur tu’t.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (184).png
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png

Inpatna Nib’ajner:

Nakpat xe’ apejkix e ojroner ira, ejmar achekta kora patna’r xe’ twa’ ache ab’ajner taka, twa’ kana’ta kob’a akani tama e ojroner xe’ apejkix.

  1. ¿Tuk’a tuk’a kay ub’ijnu e Jweles twa’ upak’i u’t e murur?
  2. ¿Akayto’ o’ybi’ uk’ajti e ojroner ira atato’b’? ________ ¿Tuk’ot?
  3. ¿Kochwa’ uk’ab’a’ e winik xe’ kay uya’re e chiko kochwa’ ache’na twa’ apajk’a e murur?
  4. Tzijb’an tama ajun tuno’r e chik’ijnob’ xe’ awira tz’ijb’ab’ir tama e ojroner xe apejkix tichan.

Utz’ijb’ayaj e tz’ikma’rob’[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Tama ukansenar e u’t tzikma’rob’ tika Ch’orti’, erer ache’npa taka e me’ynob’.

K’anpes tuno’r e ayanir xe’ achekta, b’an kochwa’ e tun, uyopor te’, ixim, umaktib’ja’, utz’unib’ja’, b’ik’it te’, twa’ akay atz’ikmob’ yar e maxtak tama e Ch’orti’.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Ne’t kochwa’ inkojt ajkanwa’r k’ani twa’ aturb’a ab’a tama ukanwa’r e u’t tz’ikma’r, k’ani twa’ awejtz’u taka u’t e ixim , b’u’r, tun yi inmojrix.

Kakanwi’k e tzikma’r tikawojroner

b’an ani atz’ikmob’ e onya’n pak’ab’.

  1. in
  2. cha’
  3. ux
  4. chan
  5. jo’
  6. wak
  7. uk
  8. waxik
  9. b’orom
  10. la’in
  11. inla’in
  12. cha’la’in
  13. uxla’in
  14. chanla’in
  15. jo’la’in
  16. wakla’in
  17. ukla’in
  18. waxikla’in
  19. b’oromla’in
  20. ink’ar
  21. in ucha’k’ar
  22. cha’ ucha’ka’r
  23. ux ucha’k’ar
  24. chan ucha’ka’r
  25. jo’ ucha’k’ar
  26. wak ucha’ka’r
  27. uk ucha’ka’r
  28. waxik ucha’k’ar
  29. b’orom ucha’k’ar
  30. la’in ucha’k’ar
  31. inla’in ucha’ka’r
  32. cha’la’in ucha’k’ar
  33. uxla’in ucha’ka’r
  34. chn la’in ucha’ka’r
  35. jo’la’in ucha’k’ar
  36. wak la’in ucha’k’ar
  37. uk la’in ucha’k’ar
  38. waxik ka’in ucha’ka’r
  39. b’orom la’in ucha’k’ar
  40. cha’ka’r
    Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png

Inpatna nib’ajner:

Inche e sajkmayaj tama utz’ijb’anar e u’ttzikma’r te Ch’orti’, taka e nukta’ pak’ab’ob’.

Nakpat intz’ijb’a ta nijun, yi incheksu a’xin taka nipya’rob’ twa’ ja’xirob’ ukanwob’ ub’an.

Utz’ijba’yaj e chuchu’ ojronerob’, u’tir e ayanirob’, k’ajtmayaj yi e k’ub’seyajob’[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

K’ani twa’ akanse kochwa’ utz’ijb’ob’ e mixu’ ojronerob’ tama tuno’r e ayanir xe’ achekta; b’an e kochwa’ taka e ayanirob’, e k’ub’seyaj xe’ utakre e pak’ab’ob’ tama xe’ uk’ajti.

Inb’utz twa’ e ajkanwa’r ub’ijnu mixu’ tz’ijb’ajob’, inb’utz twa’ uchob’ e me’ynob’ tamar twa’ ayan uyeronib’ e tz’ijb’ayaj xe’ uchob’.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Ub’in taka awajkanseyaj jay inb’utz war atz’ijb’a tama ajun. Chuchu’ ojroner.

Twa’ utz’ijb’ob’ e chuchu’ ojronerob’ erer twa’ tza wira jay uyajk’u inte’ b’ijnusyaj. Xe’ ak’anpa’ twa’e pak’ab’ ojronerob’ kochwa’ era uyub’i achempa tama inte’ arak’, te’ pak’ab’ e k’ab’a xe’ uk’anpes.

Kawiri’k e ojronerob’ xe’ tz’ijb’ab’ir ejmar.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (188).png

 
E mis
Uchuki e ch’o’k e mis
Uk’uxi taka tuno’r ub’aker
Utzunle taka upya’rob’
Tar ixto b’uk’b’ir uche
Twa’ ma’chi alok’esna tu’t.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (188.1).png

  
E ijch’ok
Yar ijchok saksak u’t
Nojta’ utzutzer ujor
Yaxax yar upik, taka unuk’ chakchak
Ja’xir atza’y taka upya’rob’
Uyusre upejka u’t e jun yi utz’ijb’a xe’ ub’ijnu tamar

Uk’ajti ujorir e k’ab’a’ tama inte’ tz’ijb’ayaj o’ tama xe’ ub’ijnu[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

K’ani ukansena’r tuno’r uyokir e kanwa’r ira.

Pejken inte’ numer tu’t e ajkanwa’rob’ yi ub’in chi uk’ab’a’ achena tama xe’ apejku’t. Nakpat ajk’un inte’ jun twa’ ja’xirob’ upejkob’ u’t yi uk’ajtikob’ tuk’a jorir k’ab’ob achekta.

Ub’in tuk’a ub’ijnusyaj uyajk’u e ajkanwa’r ta inte’ numer xe’ upejku’t.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Tya’ awajkanseyaj war uyajk’o’x ina’ta inte’ ojroner k’ani twa’ o’yb’i taka inte[ jamyarir, k’ani twa’ ituran tz’ustaka.

Jay ayan tuk’a ma’chi ketpa ta jor sutpan apejka ajun twa’ uyajk’e’t ab’ijnusyaj tama xe’ war apejka.

E ajkanwa’r uk’ajti taka uyojroner tuk’a ub’ijnu tama inte’ numer xe’ upejka.

E ajkanwa’r una’ta tuk’a e b’ajxan k’ab’ob’ xe’ achekta tama e pejkjun xe’ uche.

Unumer e ch’o’k

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (190.1).png

Ne’n u’nb’i ak’ajna, tya’ war ak’ajnib’a inkopjt ixik, ya’ turob’ e ch’o’k uyub’i tuk’a e ch’urkab’ yo’pa, jay sitz’ o’ ijch’ok. Ta inyajr che a’yi ak’ajnib’a inkojt ixik, yi e ch’o’k ya’y turu b’an twa’ uyub’i tuk’a kuxna a’yi, e ixik uya’re e ajk’ob’ ¿winik o’ ixik? Yi e ajk’op cha’yi yer ajch’ab’pa cha’yi e ajk’op. Yixto e ch’ok tzajtaku’t kay a’yi uk’i, ¿Tuk’ot maja’x sitz’ yo’pa?. B’an taka e ixiktak purutb’ir uchye’nob’, ta inyajr sutpa k’ajnib’a inkojt ixik, yi e ch’o’k ya’yi turu ub’an , k’ak’ani a’yi uyub’i tuk’a e ch’urkab’ ayo’pa, inkojt ixik uyub’i tuk’a akuxnes, yi e ajk’o’p cha’yi, yer sitz’ cha’yi, yi e ch’o’k atza’y a’yi uyub’i, kay ulajb’es uk’ab’, cha’yi e’ra intza’y ixto ya’ cha’yi, tamar taka e winikob’ apatnob’ wa’ inwe’ cha’yi, turan tze’ne.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (190).png

Una’ta e k’ab’ob’ xe’ atakarsan kochwa’ u’t pak’ab’ yi xe’ uche[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

K’ajtin taka e ajkanwa’rob’ tuk’a twa’ uchob’, twa’ una’tob’ kochwa’ e k’ab’ob’ xe’ achekta tama inte’ tz’ijb’ayaj xe’ war utz’ijb’ob’ o’ upejkob’.

K’ani twa’ akanse e ojronerob’ xe’ atakarsan kochwa’ u’t e pak’ab’.

K’ajtin ub’an taka e ajkanwa’r e numerob’ yi kochwa’ o’stanpa inte’ numer tya’ ak’anpespa e ojroner xe’ atakarsan kochwa’ u’t e pak’ab’.

Tama e’ra uyub’i ak’anpes chuchu’ ojronerob’ takarob’. Chen ub’an e ub’syaj, tama tuk’a tuk’a numer anumuy tama e jab’, tama unojk’inar e morwa’rob’, te patna’r xe’ ache’npa tama tuno’r e jab’, tuk’a arasir akay uchob’, tuk’a wya’rir ache’na, yi mojrix xe’ ache’npa tama tuno’r e b’ixirar.

Irsen e ajkanwa’rob’ kochwa’ twa’ uyustob’ a’xin inte’ numer; b’ajxan atz’ijb’antz’a

Uk’ab’a’ e numer:
Tuk’a numuy?
Tya’ numuy?
Kochwa’ u’t ?
Chi takar ?
Tuk’a b’ijnusyaj uyajk’o’n?

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Uturb’a ub’a kochwa’ kochwa’ twa’ uyusta inte’ numer o’ k’ajtsyaj.

Akano tuk’a inb’utzir ayan tama uk’anpesna’r e ojroner xe’ uyaryo’n kochwa’ u’t e pak’ab’.

Uyusta e mixu’ ojroner tya’ uk’anpes e k’ab’ob’ xe’ atakarsan kochwa’ u’t e pak’ab’ yi xe’ uche.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

E pak’ma’r xe’ ache’na oni’x

O’nix ache’na kochwa’ e’ra , b’ajxan, ak’ejcha u’t e jinaj tu’yok e chor, ab’utz’ana ani u’t, e ajyum pak’ma’r umorojse ani u’t e b’u’r, ch’um, ye’ ixim, tu’yotot, tya’ turi’x tuno’r watar taka u’t e k’ajk yi e ujtz’ub’, yi akay uk’ajti taka e Katata’ twa’ ub’isi taka uk’otorer ukuxta’rir e ikb’en, tya’ k’anix uche e k’ajtsyaj ira ukuchi a’xin tu’yok chor.

E ajyum chor ak’otoy b’ajxan taka u’t ujinaj, nakpat ak’otob’ e ma’nob’, tya’ ak’otob’ e ma’nob’ ira uch’amyob’ u’t ujinajob’, tu’suy umururob’, yi aka’yob’ taka e pak’ma’r. E ma’nob’ maja’x tuno’r ak’otob’ toyb’irob’ taka e tumin, inmojr nar uk’ajtyob’, twa’ atwa’nob’ tar, mojrob’ sutk’ab’ uchyob’, b’an kochwa’ e’ra ani apatnob’. Ja’xob’ intaka ani utakre

ub’ob’, ja’xob’ apak’mob’ ani taka me’yra tza’yer, war ak’aywyob’, arwob’, atze’nyob’ , axuxb’ob’ yi akay ani uk’ajtyob’ e numer xe’ anumuy uwirob’; b’an kochwa’ e’ra ink’ayyer ani twa’ apak’mob’, anumuy e ajk’in ma’chi a’yi ayan e k’oyir tamarob’.

E ma’nob’ ira tama e otot ak’otob’ ani uchob’ e orajk’in, ajrer taka uya’rar e sa’ taka u’t e sakir ak’otoy a’ktana tu’yok e chor umen e ixiktak’.

Uwixka’r e ajyum pak’ma’r ak’otoy ani atakarna umen uye’t ixiktakir twa’ uyusta e wya’r twa’ e ajpatna’rob’.

E ixiktak ira ma’ja’x pejkb’ir ani achenob’ umen e ajyum otot, tu’jorirob’ taka ani ayo’pa twa’ a’xyob’ atakarsanob’, ja’xirob’ maja’x toyb’irob’ ani ak’otob’, ajrer taka e wya’r ajk’unob’; tya’ aturan tuno’r e wya’r twa’ e ajpatna’rob’ watar ani e ajyum otot

uxere ani e a’xin inte’ inte’ ch’ew ajk’unb’ir uwe’rob’ twa’ uk’ech’ob’ a’xin tu’yototob’ twa’ uk’uxob’ taka umaxtak xe’ ketpob’ tama uyototob’.

E ajyum pak’ma’r a’xin awa’ra tu’yok uchor, tama e pak’ma’r ira ach’ujkna e ijch’oktak ak’ach, e chunpi’ xe’ mato’ atejk’a, twa’ alok’esna usutajnir, b’ajxan tya’ aturan uwya’r e ajpatna’rob’, alok’esna b’ajxan awab’na umayuxir taka yar cha’kojt pixtomb’ir pa’ yi e sa’, a’kba’re a’xin e ajyum pak’ma’r uyakta.

tu’yok chor ak’otoy taka uch’ujku tya’ war inwojr tun nojta’, jay matuk’a uch’ujku uyuxinar e chor uyori cha’te uyerob’ ch’en, utzori a’xin yarob’ e k’ajk yi akotwa’n twa’ aka’y uk’ajti taka e katata’, yi unawalir e rum, twa’ uyajk’u uk’ek’wa’r e Katu’rum , twa’ tuno’r e pak’ma’r xe’ uchi’x, twa’ ma’tuk’a umunse ub’a , e k’ajtsaj ira uk’anpes ub’an e ujtz’ub’, b’an u’t e k’ajk, b’antaka tya’ war uk’ajti, war ub’utz’es uxoyojir e ch’enob’ tya’ war uwareynib’ e Katu’rum, b’an ani kochwa’ e’ra ache’npa e pak’ma’r oni’x.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png

Inpatna nib’ajner:

Xe’ ne’t ka’ni twa’ ache b’ajxan, k’ani twa’ apejku’t inyajrix e k’ajtsyaj xe’ turu tichan.

Nakpat ajk’un uyokir e ub’syaj xe’ tz’ijb’ab’ir ejmar.

  1. ¿Kochwa’ ani ache’na e pak’ma’r oni’x?
  2. ¿Kochwa’ akay atakarsanob’ uma’nob’ e winik xe’ k’ani apak’mob’?
  3. ¿Tuk’a akay ani uche b’ajxan e winik tya’ k’ani apak’ma?
  4. ¿Tuk’a patna’r akay ani uche uwixka’r e winik xe’ apak’ma?
  5. ¿Toyb’irob’ kanik ak’otob’ apatnob’ e winikob’ yi e ixitak twa’ e ajyum patna’rob’?
  6. ¿Akayto’ kanik ache’npa e patna’rob’ kochwa’ ache’na oni’x te pak’ma’rob?
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png

Inpatna nib’ajner:

Chen inte’ mixu’ ojroner, tama unojk’ina’r amorwa’r.

Tz’ijb’an ta jun tuk’a tuk’a numuy tama e otot kanseyaj.

Nakpat irsen e ajkanseyaj.

Utz’ijb’ana’r uyokir e numerob’ xe’ ucheksu kab’ixirar[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Redacción y escritura de: Resúmenes, leyenda, biografías

Tara k’ani twa’ awajk’u uyokir a’xin e tz’ijb’ayaj tama utz’ijb’anar uyokir e numerob’ yi xe’ ucheksu kab’ixirar.

Kansen kochwa’ twa’ utz’ijb’a e mixu’ tz’ijb’ayaj, numer, yi uchektesna’r ub’ixirar inkojt pak’ab’.

Tama e’ra b’ajxan uk’ani twa’ una’ta e ajkanwa’r tama tuk’a tar k’ani utz’ijb’a.

K’ani arob’nar b’ajxan twa’ ub’ijnu tama:

Uk’ab’a’ e tz’ijb’ayaj

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Ujorir e k’ab’ob’ e tz’ijb’ayaj

Uyuxinar e tz’ijb’ayaj.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png

Chen inte’ b’ajxan, twa’ e ajkanwa’r ukani a’xin uyokir inb’utz.

E ajkanwa’r ukani uyusta e tz’ijb’ayaj xe’ mixu’ taka taka inte’ b’ijnusyaj inb’utz.

Inpatna Nib’ajner:

Inch’ami inte’ tzejp te Pojpjun yi inpojro uchekta’rir e rum Nakpat inpejku’t tz’ustaka

Intz’ijb’a ta nijun uyuxinar e tz’ijb’ayaj xe’ ayan me’yra ub’ijnusyaj Inwirse e ajkanseyaj yaj inb’utz inche.

Utz’ijb’ayaj e tza’yer ojronerob’[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

B’ajxan k’ani twa’ awajk’u una’ta e ajkanwa’r kochwa’ twa’ utz’ijb’a inte’ k’ajtsyaj.

Ajk’un uyokir twa’ ob’na uyustob’ inb’utz, chen inte’ b’ajxan tu’tob’ twa’ uwirob’ yi kanyob’ uyokir a’xin wa’kchetaka.

Turba’n e ajkanwa’r twa’ uyusta e tza’yer k’ajtsyaj.

Inb’utz twa’ uche tama inkojt winik, te’, otot, kojn, xukur, te morwa’r, te chinam, te k’in, te katu’, te witzirob’, yin mojrix xe’ uyusre uche e ajkanwa’r.


Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

E ajkanwa’r uturb’a ub’a twa’ uyusta e tza’yer ojronerob’.

Ch’ujkun era, tw a’ ikano.

E k’oroch nuk’ (Poema )

E k’orochnuk’ ja’x inte’,
lajb’a’r xe’ uyakta kanoyob’ takaron
yi ja’x xe’ utza’yres inte’ nojk’in
yi b’an uche atza’y kayuxinar
yi xe’ uchyo’n ja’xtkaa tama tikamorwa’r.

E pak’ab’ asub’ajra a’ktob’,
tama e lajb’a’r ira yi asub’ajra
alajb’ob’ tama e k’oroch nuk.
Ma’chi uk’a twa’ kasub’ajres kalajb’ar,
tama kachinam Ch’orti’.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (197).png
E pajb’irte’ (poema)

Pajrb’irte’ ikpuren atajnir,
xe’ ucheksu e tza’yer lajb’a’rir,
uwi’r ja’x e onya’n numer,
inb’utz tujrur akojko,

Ja’x niwayak yi nik’anir
xe’ aktab’ir umen kanoyob’
tama e chinam Iximrum,
ja’x inte’ noj sijpa’rir.
 
Inb’utz uyub’na’r e lajb’a’r,
utza’yres kayuxinar,
kab’ijnu tama e twa’chir,
xe’ upimres tuno’r e kayuxinar.
 
Autor: Anónimo


Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (198).png
E b’ujk saksak (POEMA)

E saksak b’ujk ja’x xe’ atujri me’yra
tamar taka ja’x xe’ uchekswo’n
tama kachinam Murak.

Pya’ro’x kab’ijnwi’k tama e’ra,
tuk’a war anumuy takaron,
tamar taka e mojr pak’ab’ob’
war ak’ijno’b’ takaron.

Pya’ro’x kab’ijnwi’k tama upater
e saksak kab’ujk yi upater
kawojroner Ch’orti’
tamar xe’ ja’x uchekswo’nto’.
 
Autor: Anónimo

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (199).png

Inpatna nib’ajner: Nakpat xe’ ana’tix uyokir kochwa’ twa’ ache’npa e k’ajtsyaj, chen inte’ ub’an, chen ume’yn twa’ uyajk’u una’tanwa’r inb’utz.

Tya’ k’a’pix ache k’ani twa’ akani twa’ acheksu tu’t apya’rob’.

Utz’ijb’a e chuchu’ ojronerob’ twa’ acheksunpa te junob’[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

B’ajxan ajk’un uyokir tama uyustana’r e junob’ kochwa’ e’ra.

K’ajtin taka e ajkanwa’rob’ tuk’a uk’anpa’rir e patna’rob’ tama utz’ijb’ana’r e chuchu’ ojronerob’.

Inb’utz twa’ awajk’u una’ta e ajkanwa’r tama tuk’a tar uyub’i utz’ijb’a e chuchu’ ojronerob’ twa’ acheksunpa te junob’.

Tuk’a inb’utzir ukojko ucheksuna’r e junob’ ti kawojroner.

Cheksun inte’ b’ajxan, yi aren kochwa’ ache’npa e mixu’ ojroner, tama tuk’a tar kanwa’r uyub’i ak’anpespa.


E ajkanwa’rob’ uchikob’ e’ra: twa’ uchob’ e tz’ijb’ayaj, b’ajxan usajkikob’ tuk’a k’ani utz’ijb’ob’, tya’ b’ijnub’ir umenerob’;

Uyub’i usajkob’ e tzuk jun twa’ upojrob’ e me’yn yi ub’ijnikob’ tama inte’ ojroner xe’ k’ani uchob’ tamar.

Tya’ k’ani utz’ijb’ob’ inte’ mixu’ jun, uyub’i uchekswob’ tuk’a tuk’a uk’anyob’, uyub’i uk’anpesob’ tama inte’ tz’ijb’ayaj e me’yn uyub’i twa’ uyajk’u uyokir e tz’ijb’ayaj xe’ ache’npa.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (200).png

Ub’in taka e ajkanseyaj twa’ uwira uyokir tuno’r e patna’r xe’ war ache.


Tz’ijb’an tama ajun tuno’r xe’ ache ajk’in tama ab’ixirar. (diario)

  

PATNA’RIR TYA’ NUMUY PATANIR WINAL TUK’A NUMUY






Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png

Inpatna nib’ajner:

Intz’ijb’a xe’ inb’ijnu tama inte’ pejkjun xe’ inche o’ tama xe’ u’nb’i ak’ajna ta niwotot.

Uyub’i ache ub’an e tzejpjun taka e syan numer xe’ anumuy. Ta morwa’r.

Tama inte’yx ajk’in inwirse e ajkanseyaj.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' dibujando.png

Kapatna mormoron:

Kach’ami inte’ jun yi kapojro inte’ tz’ijb’ayaj xe’ k’ani kapejku’t, nakpat katz’ijb’a ti kajun xe’ kab’ijnu, uyub’i kache e me’yn twa’ inb’utz uyajk’u e b’ijnusyaj xe’ war kache.

Utz’ijb’a xe’ ub’ijnu tama inte’ jun xe’ pejkna tu’t o’ xe’ upejku’t ja’xir[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Ne’t kochwa’ inkojt ajkanseyaje’t uyub’i akanse e maxtak twa’ uyajk’u ub’ijnusyaj tama xe’ war akanse.

Uyub’i awaru’t inte’ numer tu’t e ajkanwa’rob’.

Ub’in takarob’ tuk’a k’ani che e tz’ijb’ayj, oyb’ik taka tuno’r e ajknwa’rob’ jay war utajwyob’ uyokir xe’ war akanse.

K’ani kanseb’ir e maxtak twa’ akay ub’ijnu tama inte’ pejkjun xe’ uche o’ tama inte’ me’yn xe’ uwira tante kanseyaj.

Twa’ utz’ijb’a xe’ ub’ijnu tante numer xe’ anumuy.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

E ajkanwa’r ukani uyajk’u ub’ijnusyaj tama inte’ tz’ijb’ayaj xe’ uche o’ xe’ upejku’t.

K’ani twa’ aturb’a ab’a tama inte’ kanseyaj kochwa’ e’ra, tamartaka k’e ja’x tya’ ne’t uyub’i awajk’u ab’ijnusyaj tama xe’ anumuy.

Tuno’r xe’ ayan to’r e rum. Kach’ujki’k e me’yn xe’ achek ta ejmar.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (203).png
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png

Inpatna nib’ajner:

  • Inche e me’ynob’ xe’ achekta tichan
  • Intz’ijb’a ta nijun xe’ ne’n inb’ijnu.
  • Tuk’a uyub’i inche twa’ ma’chi asatpa tuno’r xe’ ayan to’r e rum.
  • Nakpat inwirse e ajkanseyaj.

Uyusta e me’ynob’ twa’ ucheksu xe’ una’ta[editar | editar código]

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' enseñando.png

Cheksun b’ajxan inte o’stab’ir me’ynob’ twa’ ache e ub’syaj taka e ajkanwa’rob’, uyub’i ikay o’yb’i takarob’ kochwa’ e’ra: ¿tuk’a iwira tara? ¿tuk’a ib’ijnu tamar?, ¿tuk’a b’ijnusyaj uyajak’o’x?, ¿tuk’a ukansyo’x?, ¿Tuk’a ikani?

Tya’ ne’t k’ani ache e ub’syaj taka e ajkanwa’rob’ uyub’i ikay taka e’ra.

Chen inte’ ojroner takarob’, nakpat ub’in tuk’a una’tob’ tama e ojroner xe’ ache

¿kochwa’ o’yb’i e ojroner ira?

Tz’ijb’an twa’ awa’re ¿tuk’a ana’ta?

  • Kocha’ twa’ a’ware?
  • kochwa’ ne’t k’ani ikano?.
  • Xe’ ne’n inkanix.
  • Ink’anto me’yra ojroner tama e’ra—
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' leyendo.png

Iturb’i’k ib’a tama tuno’r xe’ war uyub’i e ajkanseyaj.

Tama e kanwa’r kochwa’ e’ra k’ani twa’ aturb’a ab’a tamar, tamartaka, tama e’ra k’ani twa’ ana’ta me’yra uyokir kanwa’rob’, ayan ayan mojrix kanwa’r xe’ uyub’i akani.

Jay ayan tuk’a ma’chi ketpa inb’utz to’yt, aren awajkanseyaj twa’ uya’ryet xe’ ne’t k’ani akani.

Jay ayan awira e ajkanwa’rob’ ma’chi una’tob’ tuno’r, ya’ ixto b’an twa’ awira kochwa’ uyub’i ache twa’ ukanyob’.

Tama tuno’r e ub’syaj ira:

Uyub’i ak’anpes e me’yn xe’ ne’t ak’ani, b’ajk’at ache uwajr e am tya’ intran, o’ nichir tya’ inb’utz cheker, o mojr xab’em me’yn tya’ ayan tuk’a acheksu takarob’.

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' escribiendo.png

Inpatna Nib’ajner:

  • Inb’ijnu tama e me’ynob’ xe’ achekta ejmar.
  • Intz’ijb’a ta nijun, nakpat inwirse e ajkanseyaj.

Kochwa’ turu ub’ixirar e arak’

Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' p (206).png
Nuestro idioma en la escuela - Ch'orti' mujer leyendo.png

Inpatna nib’ajner:

  • Inb’ijnu tama inte’x me’ynob’ yi intz’ijb’a ta nijun xe’ ucheksu
  • Nakpat inwirse nipya’rob’ yi e ajkanseyaj.

Proceso mecánico mediante el cual se aprende a representar palabras y oraciones con la claridad necesaria para que puedan ser leídas por alguien que tenga el mismo código lingüístico. La escritura es la representación gráfica de nuestro lenguaje.