Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Busca en cnbGuatemala con Google

Línea 30: Línea 30:  
Trabaje el vocabulario: ''azaroso'', ''capear'', ''quilla'', ''enseña'', ''guirnaldas'', ''festones'', ''periplo'', ''exultar''. Deduzcan el significado de las palabras, consulten con otras personas que conozcan el significado y si es necesario, consulten el diccionario.
 
Trabaje el vocabulario: ''azaroso'', ''capear'', ''quilla'', ''enseña'', ''guirnaldas'', ''festones'', ''periplo'', ''exultar''. Deduzcan el significado de las palabras, consulten con otras personas que conozcan el significado y si es necesario, consulten el diccionario.
   −
¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán!
+
{{Recuadro gris|título = ¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán!<ref>Traducción de Tino Clandes (Pseudónimo). Colaboradores de Wikipedia. O Captain! My Captain! [en línea]. Wikipedia, La enciclopedia libre, 2020 [fecha de consulta: 22 de agosto del 2020]. Disponible en <https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=O_Captain!_My_Captain!&oldid=123617175>.</ref>|cuerpo =
   −
Traducción de Tino Clandes (Pseudónimo)
+
<div style="text-align:right">''Walt Whitman''</div>
    +
<poem>
 
¡Oh, Capitán, mi Capitán! Nuestro azaroso viaje ha terminado;
 
¡Oh, Capitán, mi Capitán! Nuestro azaroso viaje ha terminado;
   
El barco capeó los temporales, el premio que buscamos se ha ganado;
 
El barco capeó los temporales, el premio que buscamos se ha ganado;
   
Cerca está el puerto, ya oigo las campanas, todo el mundo se muestra alborozado,
 
Cerca está el puerto, ya oigo las campanas, todo el mundo se muestra alborozado,
   
la firme quilla siguen con sus ojos, el adusto velero tan audaz.
 
la firme quilla siguen con sus ojos, el adusto velero tan audaz.
 +
''Pero, ¡Oh, corazón! ¡Corazón! ¡Corazón!
 +
''Oh, se derraman gotas rojas
 +
''en la cubierta donde yace mi Capitán
 +
''caído, frío y muerto.
   −
Pero, ¡Oh, corazón! ¡Corazón! ¡Corazón!
+
¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán! Levántate y escucha las campanas;
 +
levántate —por ti la enseña ondea— por ti suena el clarín;
 +
por ti son las guirnaldas y festones —por ti se apiñan gentes en la orilla;
 +
por ti claman, la inquieta masa a ti se vuelve ansiosa.
 +
''¡Escucha, Capitán! ¡Querido padre!
 +
''Te pongo el brazo bajo la cabeza;
 +
''Un sueño debe ser que en la cubierta
 +
''hayas caído frío y muerto.
   −
Oh, se derraman gotas rojas en la cubierta donde yace mi Capitán caído, frío y muerto. 
+
Mi Capitán no contesta, están sus labios pálidos e inertes;
 +
Mi padre no es consciente de mi brazo, no tiene pulso ya ni voluntad.
 +
El barco sano y salvo ha echado el ancla, el periplo por fin ha concluido;
 +
del azaroso viaje, el barco victorioso regresa logrado el objetivo.
 +
''¡Exultad, oh, costas!, y ¡sonad, oh, campanas!
 +
''Mas yo, con paso fúnebre recorro
 +
''la cubierta donde yace mi Capitán
 +
''caído, frío y muerto.
 +
</poem> 
 +
}}
    
<div style="border:dotted 1px; border-radius:8px; padding:5px; clear:both; margin-top:5px">
 
<div style="border:dotted 1px; border-radius:8px; padding:5px; clear:both; margin-top:5px">

Menú de navegación